==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་སྦྱིན་སྲེག་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཁ་གསལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ།
དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་སྦྱིན་སྲེག་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཁ་གསལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ།
དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་སྦྱིན་སྲེག་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཁ་གསལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
བླ་མ་རིགས་བདག་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དང་། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་དཀྱིལ་ཆོག་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་རིང་ལུགས་མཐོང་རྒྱུན་ཕྱག་བཞེས་༧རྒྱལ་བ་གོང་མ་རིམ་བྱོན་གྱིས་གཏན་འབེབས་མཛད་པར་སྒར་ཆེན་དབུ་མཛད་རིམ་བྱོན་ནས་ཕྱག་ལེན་འཆུགས་མེད་འགེལ་དགོས་པས་མ་ཕྱི་གཙོ་བོ་ཟིན་བྲིས་ཆེན་མོ་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ལྟར་འབྲི་བར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་རི་བོའི་རྩེ་དང་དུར་ཁྲོད་ལ་སོགས་པའི་གནས་དབེན་པར་མར་ངོའི་ཚེས་བཅུ་ལ་སོགས་པར་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་སློབ་དཔོན་སྟན་བདེ་བར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ནུབ་པའི་བརྡར་ཞལ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས་པས་འཁོད་ལ། ས་སྟེགས་དབུས་སུ་མཎྜལ་སྟེང་ཚོམ་བུ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་
བཞག །དེའི་མཐར་མཆོད་ཕྲེང་གཡོན་བསྐོར་བྱ། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་རྡོ་དྲིལ་ཌཱ་རུ་སྐྱེས་པའི་ཐོད་པ་ཆ་གཅིག་པའམ། གསུམ་པར་མྱོས་བྱེད་བཞིས་བཀང་བ་སྒྲོན་ཐུར་གཡས་ངོས་ནས་བརྩམས། མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག རེང་བུ། སྣང་གསལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། མཚམས་འཛིན་བཅས་བཀོད་དེ། ཚོགས་མང་ཐམས་ཅད་ཌཱ་དྲིལ་བཅས། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། ཞོག་འདོན་ཆོས་སྤྱོད་གོ་རིམ་ལྟར་དང་། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་སོགས། བསང་ཆུའི་དོན་དུ་གཡོན་མཐེབ་སྲིན་ས་རླུང་སྦྱར་བ་ཆོས་འབྱུང་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འབྱུང་བ་འོག་ཏུ་སྦུབ་ནས་ནང་མཆོད་ནས་བདུད་རྩི་བླངས་པ་དེ་ཉིད་འཐོར། འདི་ལ་ཆུ་ཆབ་དང་། དེ་ཕྱིན་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་བྲན་དགོས། ༀ་ཨཱཿ བིགྷྣན་སོགས། ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་སོགས་བརྗོད་བཞིན་པས་
ཆང་གི་སྟེང་དུ་མདུན་ནས་གཡོན་ངོས་ཟླུམ་བསྐོར་དང་། ༀ། མདུན་ནས་གཡས་སུ་ཁྱེར། ཨཱཿ དེ་ནས་གཡོན་དུ།

【汉语翻译】
吉祥俱生母金刚瑜伽母的供养基准备仪轨念诵次第，详细记载了唱腔、音调、念诵次数、火供念诵次第，将所有内容明确地汇集在一起。
吉祥俱生母金刚瑜伽母的供养基准备仪轨念诵次第，详细记载了唱腔、音调、念诵次数、火供念诵次第，将所有内容明确地汇集在一起。
吉祥俱生母金刚瑜伽母的供养基准备仪轨念诵次第，详细记载了唱腔、音调、念诵次数、火供念诵次第，将所有内容明确地汇集在一起。（结束）
顶礼上师种姓主嘿汝嘎吉祥，顶礼薄伽梵金刚瑜伽母。此处为吉祥俱生母金刚瑜伽母的坛城仪轨，是噶举传承噶玛冈仓派的常见修法，由第七世嘉瓦仁波切等历代上师所确定，大寺院的维那师们必须毫无错谬地执行，因此将主要母本，即大字本中的内容记录如下：即在山顶、墓地等寂静之处，在下弦初十等特殊时间，上师为了象征止息分别念，面向西方安坐于舒适的坐垫上。在中央的台座上，在坛城上放置一束白色花朵。
其周围顺时针摆放供品。上师面前放置手铃、手鼓、颅器一套，或者在三个颅器中盛满四种令人陶醉之物，从右侧的灯盏开始。陈设供水、鲜花、明灯、香水、食物、遮盖物等。所有僧众手持手鼓和手铃。首先念诵七句祈请文。按照日常念诵仪轨，自生本尊等。为了加持圣水，左手拇指和无名指结合，象征法界自成，将其倒扣在下，从内供中取出甘露洒之。此为水供。此后，上师需要洒甘露。嗡啊 维格念等。（藏文：ༀ་ཨཱཿ བིགྷྣན，梵文天城体：ओँ आः विघ्नन，梵文罗马拟音：oṃ āḥ vighnan，汉语字面意思：嗡，啊，障碍）等。念诵嗡 梭巴瓦等。（藏文：ༀ་སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：ओँ स्वाभाव，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva，汉语字面意思：嗡，自性）时，
在酒上从前方到左侧顺时针旋转，嗡。（藏文：ༀ，梵文天城体：ओँ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。从前方拿到右侧，啊。（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）。然后到左侧。

【英语翻译】
Arranging and reciting the offering base of the Glorious Co-emergent Mother Vajrayogini, a detailed record of the chanting melodies, intonations, recitation counts, and fire offering recitation order, clearly compiling all the contents together.
Arranging and reciting the offering base of the Glorious Co-emergent Mother Vajrayogini, a detailed record of the chanting melodies, intonations, recitation counts, and fire offering recitation order, clearly compiling all the contents together.
Arranging and reciting the offering base of the Glorious Co-emergent Mother Vajrayogini, a detailed record of the chanting melodies, intonations, recitation counts, and fire offering recitation order, clearly compiling all the contents together. (End)
Homage to the Lama, the Lord of the Lineage, Heruka the Glorious, and homage to the Blessed Vajrayogini. Here, the mandala ritual of the Glorious Co-emergent Mother Vajrayogini is a common practice in the Karma Kamtsang lineage of the Kagyu tradition, established by the successive Gyalwa Rinpoches, including the 7th, and the disciplinarians of the great monasteries must execute it without error. Therefore, the main source, the great manuscript, is recorded as it is said: That is, in secluded places such as mountaintops and cemeteries, at special times such as the tenth day of the waning moon, the master sits comfortably on a cushion, facing west as a symbol of ceasing conceptual thoughts. On the central platform, place a bunch of white flowers on the mandala.
Around it, arrange the offerings clockwise. In front of the master, place a set of handbells, hand drums, and skull cups, or fill the three skull cups with four intoxicating substances, starting from the lamp on the right side. Arrange offering water, flowers, lamps, perfumed water, food, and coverings. All the Sangha hold hand drums and handbells. First, recite the Seven-Line Prayer. According to the daily recitation ritual, generate oneself as the deity, etc. For the purpose of blessing the holy water, combine the left thumb and ring finger, symbolizing the Dharma realm spontaneously arising, invert it downwards, and sprinkle the nectar taken from the inner offering. This is the water offering. After that, the master needs to sprinkle nectar. Om Ah Vighnan, etc. (Tibetan: ༀ་ཨཱཿ བིགྷྣན，Sanskrit Devanagari: ओँ आः विघ्नन，Sanskrit Romanization: oṃ āḥ vighnan，Literal Chinese meaning: Om, Ah, Obstacles) etc. While reciting Om Svabhava, etc. (Tibetan: ༀ་སྭ་བྷ་ཝ，Sanskrit Devanagari: ओँ स्वाभाव，Sanskrit Romanization: oṃ svabhāva，Literal Chinese meaning: Om, Self-nature),
Rotate the wine clockwise from the front to the left side, Om. (Tibetan: ༀ，Sanskrit Devanagari: ओँ，Sanskrit Romanization: oṃ，Literal Chinese meaning: Om). Take it from the front to the right side, Ah. (Tibetan: ཨཱཿ，Sanskrit Devanagari: आः，Sanskrit Romanization: āḥ，Literal Chinese meaning: Ah). Then to the left.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 ཧཱུྃ། དེ་ནས་མདུན་དུ་ཁྱེར་བའི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་བྲིས། དེའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿ ཤར་དུ་ཧ། ལྷོར་རི། ནུབ་ཏུ་ནི། བྱང་དུ་ུས། ཐིག་ལེ་ལྔ་བཀོད། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་སོགས། ཆང་ནང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི་ཆང་ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་སྒྲོན་ཐུར་བཟུང་། $ལག་གཡོན་གྱིིས་བདུད་རྩི་བླངས་ཤིང་གཡས་བསངས། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས་བརྗོད། གཡས་པས་གཡོན་པར་བསངས། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས། དེ་བཞིན་གཡས་ཀྱི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བས་བདུད་རྩི་བླངས་ཏེ་གཡོན་གྱི་མཐིལ་དུ་ཟླུམ་བསྐོར་དང་ཆོས་འབྱུང་ཐིག་ལེ་ལྷ་བསྐྱེད་སྔར་བཞིན་བྱ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དབུས་སུ་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་སོགས། ལག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་གཉིས་ཐུན་མོང་དུ་མཆོད་ཡོན་ནས་རོལ་མོའི་བར་དང་། དྲིལ། ནང་མཆོད་དང་གསང་མཆོད་སོགས་ཕུལ། བཞི་དྲིལ་གྱིས། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། མ་ལུས་སེམས་ཅན་སོགས། ༀ་ཨེ་ཨཱ་ར་ལི་སོགས། དྲི་ཤྱ་ཧོ། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ། མཆོད་པ། དྲིལ། བསྟོད་པ། མ་ལ་འདུད།= དྲིལ་བཞག །ལག་གཡས་པད་སྐོར་ནང་ནས་ལེན་པ། ནམ་མཁའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སོགས། ལག་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་སོགས། ཆེན་པོར་
གྱུར། ༀ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། བརྗོད་བཞིན་ཆོས་འབྱུང་སྐྱེ་གནས་གྱི་རྒྱ་གཡོན་དུ་ལན་གསུམ་བསྐོར། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྒྲོན་ཐུར་བཟུང་། གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་བླངས་ནས་ཕྱོགས་མཚམས་གཏོར་ཞིང་། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ན་སོགས། རང་གི་བ་སྤུའི་སྐབས། རང་ལ་གཏོར། དེ་ནས་མཆོད་རྫས་ལ་གཏོར། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་སོགས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། དཔྲལ་བའི་ཐད་ནས། བྱིན་རླབས་རྩ་བ་སོགས། མགྲིན་ཐད་ནས། ཡི་དམ། སྙིང་ཐད་ནས། ཆོས་སྐྱོང་། འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་པུས་གཡོན་སྟེང་ནས་ཕྱིར་གཏོར། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བརྗོད། ལྕེ་ཐོག་བདུད་རྩི་མྱང་བ་བཅས་བྱ། ས་སློང་གི་དོན་དུ་སྔོན་འགྲོ། གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་དཔུང་རིང་ཅན་དཀར་རྒྱན། གཉིས་པ་ཤ་དུམ་བཅས་བཤམས་ཤིང་། ཆུ་དང་བདུད་རྩི་བྲན་ལ། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས་ནས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་ལག་གཉིས་མཛུབ་མོ་ལྕགས་སྒྲོགས་ལྟར་མདུད་ཅིང་། མཐེ་བོང་དང་གུང་མོ་གཉིས་རྩེ་སོ་སོར་སྤྲད་ཅིང་ལྷག་མ་རྣམས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དཔྲལ་བར་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་། ཕཻཾ། གསུམ་གྱི་པད་སྐོར་རྡོར་ཐལ་ཁ་ཕྱེ་ལ། ༀ་བཛྲ་ཨ་ར་ལི་ཧོ་སོགས་གསུམ། ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་འུར་དང་། ༀ་ཁ་ཁ་སོགས་ལན་བཞི། བཞི་དྲིལ་གྱིས། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སོ

【汉语翻译】
吽。然后，在前方绘制一个三角形的法源。在其中心放置舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。东方为哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），南方为日（藏文：རི，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：日），西方为尼（藏文：ནི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：尼），北方为乌斯（藏文：ུས，梵文天城体：उस，梵文罗马拟音：us，汉语字面意思：乌斯）。布置五个明点。法源三角形的宫殿等。在酒中生起本尊，即是酒中的坛城。阿阇黎手持灯柄。左手取甘露，右手洒净。念诵嗡 班杂 贝若等。右手向左手洒净。嗡 班杂 贝若等。同样，用右手的拇指和食指取甘露，在左手掌心画圆圈和法源，明点生起本尊，如前一样。从那完全转变之中，在中央生起至尊金刚等。这是手部的坛城。这两者共同从供养到乐器之间，以及铃。供养内供和秘密供等。摇动四次铃。赞颂具德金刚空行母等。无余众生等。嗡 诶 阿 惹 勒 等。德里夏 吼。呸 呸 呸。供养。摇铃。赞颂。敬礼于玛拉。=放置铃。右手从莲花座中取物。虚空中的天众等。手部的天众等。变成伟大。嗡 阿 吽。一边念诵，一边将法源生起处的印契向左绕三圈。阿阇黎手持灯柄。用左手的拇指和食指取甘露，向四面八方抛洒。嗡 班杂 贝若 匝 纳 等。在自己的毛孔处。向自己抛洒。然后向供品抛洒。供养的物品等。嗡 阿 吽。从额头处。加持之根本等。从喉咙处。本尊。从心间处。护法。将六道众生从左膝上向外抛洒。念诵嗡 阿 吽。并用舌头品尝甘露。为了唤起土地，先做前行。布置一个三棱锥形的朵玛，有长的侧面，白色的装饰。第二个布置肉块。洒水和甘露。从嗡 阿 毗格南 等。到嗡 阿 吽。三次将两手的食指如铁钩般交叉结印。拇指和中指的指尖相触，其余手指呈燃烧状，将此手印在额头处向左旋转。呸。将三个莲花座的金刚忿怒印打开。嗡 班杂 阿 惹 勒 吼 等三遍。从嗡 班杂 阿 惹 康 到 夏巴，供养乐器和喧闹声。嗡 卡 卡 等四遍。摇动四次铃。田地守护者大...

【英语翻译】
Hūṃ. Then, draw a triangular Dharmodaya in front. In its center, place Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍). To the east, Ha (藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈); to the south, Ri (藏文：རི，梵文天城体：रि，梵文罗马拟音：ri，汉语字面意思：日); to the west, Ni (藏文：ནི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：尼); to the north, Us (藏文：ུས，梵文天城体：उस，梵文罗马拟音：us，汉语字面意思：乌斯). Arrange five bindus. The palace of the triangular Dharmodaya, etc. Generating the deity in the alcohol is the mandala in the alcohol. The Vajra Master holds the lamp stand. Taking amrita with the left hand and sprinkling with the right. Recite Oṃ Vajra Vairo etc. Sprinkle from the right hand to the left. Oṃ Vajra Vairo etc. Likewise, taking amrita with the thumb and forefinger of the right hand, draw circles and Dharmodaya, bindu, and generate the deity in the left palm as before. From that complete transformation, in the center, generate Jetsun Dorje etc. This is the hand mandala. Both of these together, from offering water to musical instruments, and the bell. Offer inner offering and secret offering etc. Ring the bell four times. Praise the glorious Vajra Dakini etc. All sentient beings etc. Oṃ E Ā Ra Li etc. Dṛśya Ho. Pheṃ Pheṃ Pheṃ. Offering. Ring the bell. Praise. Homage to Māra. = Place the bell. Taking from inside the lotus seat with the right hand. All the deities of the sky etc. All the deities of the hand etc. Become great. Oṃ Āḥ Hūṃ. While reciting, circumambulate the mudra of the Dharmodaya birthplace to the left three times. The Vajra Master holds the lamp stand. Taking amrita with the thumb and forefinger of the left hand, sprinkle in all directions. Oṃ Vajra Vairochana etc. At the pores of one's own skin. Sprinkle on oneself. Then sprinkle on the offering substances. Offering items etc. Oṃ Āḥ Hūṃ. From the forehead. Blessing root etc. From the throat. Yidam. From the heart. Dharma protector. Throw the six realms of beings outward from the left knee. Recite Oṃ Āḥ Hūṃ. And taste the amrita on the tongue. To invoke the earth, do the preliminaries. Arrange a triangular torma with long sides and white decorations. The second is arranged with pieces of meat. Sprinkle water and amrita. From Oṃ Āḥ Vighnan etc. to Oṃ Āḥ Hūṃ. Three times, interlock the index fingers of both hands like iron hooks. Touch the tips of the thumbs and middle fingers together, and the remaining fingers are burning, rotate this mudra to the left at the forehead. Pheṃ. Open the vajra wrathful mudra of the three lotus seats. Oṃ Vajra Arali Ho etc. three times. From Oṃ Vajra Arghaṃ to Shabda, offer musical instruments and clamor. Oṃ Kha Kha etc. four times. Ring the bell four times. Great field protector...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གས། མཆོད་རོལ། གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ༀ་ཨཱ་བིགྷྣན་སོགས། ༀ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་དྲག་ཏུ་
བརྗོད། སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། ལས་རྡོར་གྱིས་ཕྱག་གསུམ་དང་འདུད་རྒྱ་བཅས་ཏིང་འཛིན་བསྐུལ། མཐར། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས་སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་གྱིས་བདུད་རྩི་བྲན། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ལ་ཐལ་སྦྱར་བྱ། མཆོད་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་བཞག ། སྐྱབས་འགྲོ་ཉེར་གཅིག སེམས་བསྐྱེད། རྡོར་སེམས། ཡན་ལག་བདུན་པ། མཎྜལ། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ། རྟེན་བརྟེན་པར་བསྒོམ་པ། བཟླས་པ། བསྡུ་རིམ་སོགས་ཟུང་འཇུག་བསྡུ་ལྡང་བར་བྱས་ཏེ་བདག་བསྐྱེད་དོ། ༈ ལྷ་སྟ་གོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར་མཛེས་པའི་མཎྜལ་ལ་མི་རྟ་ཁྱི་གསུམ་གྱི་ཁྲག་དང་། དྲི་བཟང་། རང་བྱུང་གི་མཚལ། ལག་མཆོད་བསྲེས་པའི་ཆགས་ཆགས་བྱ་ཞིང་། སྟེགས་བུ་དབུས་མཐོ་ཞིང་ཤར་དང་བྱང་གཞོལ་བ་འཇམ་ཞིང་བརྟན་པ་ཇི་ལྟར་མཚམས་པར་བྱས་ཏེ། བ་བྱུང་ལྔ་དང་གོང་གི་རྫས་དག་གིས་བ་ཡི་ཀོ་བ་རྩམ་དུ་བྱུག །གཞི་དེར་མཆོད་པ་བཤམས་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཤར་ལྷོ་ནས་བཟུང། མཆོད་ཡོན། ཀ་མ་ལ། རེང་བུ། ཏ་མ་ལ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། མཚམས་འཛིན་བཅས་གཡོན་བསྐོར་དུ་བཀོད། ལྷ་སྟ་གོན་གྱི་དོན་དུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བ་ནི། སྟེགས་བུའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བདུད་རྩིས་བསངས་ཏེ། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས། གཡོན་པས་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་བླངས་པའི་ནམ་མཁར་བྲི་བའི་ཚུལ་གྱིས་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་བཟུང་གཡོན། ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། བསྐོར་བྱ། ༀ་རྣ་བ་གཡོན་ནས་གཡས་ཀྱི་བར། ཨཱཿགཡས་ནས་ནུབ། ཧཱུྃ་ནུབ་ནས་རྣ་བ་གཡོན་དུ་འཐེན་
པ་གདན་ཐབས་གྱི་ཆོས་འབྱུང་དང་། སླར། ༀ་སྨིན་མཚམས་ནས་རླུང་དང་། ཨཱཿ རླུང་ནས་བདེན་བྲལ། ཧཱུྃ་ནས་སླར་སྨིན་མཚམས་སུ་འཐེན་པ་ཁང་ཐབས་ཀྱི་ཆོས་འབྱུང་གྲུབ། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བརྗོད་ཅིང་དབུས་སུ་བདུད་རྩི་ཐིག་པ་འཐོར་ཏེ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་བསམ། དེ་བཞིན་དུ་ཤར་དུ། ༀ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་བསམ། ལྷོར། རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནི་སོགས། ནུབ། པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་སོགས། བྱང་། ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནི་སོགས། བརྗོད་ཅིང་བདུད་རྩི་འཐོར་བའི་ཕྱོགས་རང་མདོག་ཐིག་ལེ་བསམ། སླར་བདུད་རྩིའི་ཐིག་པ་སོ་སོར་རེག་བཞིན་པར། ཧྲཱིཿཧ་རི་ནི་ས་བརྗོད་དེ། དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་ཡི་གེ་ལྔར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཨེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སོགས་མདུན་བསྐྱེད

【汉语翻译】
供乐，朵玛弃于外。嗡 阿 毗伽南 等。嗡 松巴尼 等猛烈念诵。修守护轮。事业金刚作三次手印及敬礼印，催发禅定。最后，嗡 阿 毗伽南 等，上师与事业金刚洒甘露。供品加持后合掌。供乐，放置手鼓。皈依二十一遍，发心，金刚萨埵，七支供，曼扎，上师瑜伽，修四无量心，修能依所依，念诵，收摄次第等，作双运收放，生起自生本尊。

为了加持神灵斯达贡，在美丽的曼扎上混合人、马、狗三种血，以及妙香、自生朱砂、手供，使其粘稠。台子中央高，东西和北方倾斜，做得平滑坚固，尽量相称。用五种牛黄和上述物品涂抹牛皮。在此基上陈设供品，从东南开始。供水、卡玛拉、楞布、达玛拉、香水、食物、界标等，按顺时针方向排列。为了神灵斯达贡，绘制虚空坛城：用甘露清扫台子上的虚空，嗡 阿 毗伽南 等。左手用拇指和食指取甘露，以在虚空中绘制的方式，从自己的眉间开始向左。嗡 梭巴瓦 等。环绕。嗡 从左耳到右耳之间。阿 从右到西。吽 从西到左耳拉
出，是座垫式的法生。再次，嗡 从眉间到风。阿 从风到无实。吽 从无实再次拉到眉间，是房屋式的法生完成。嗡 班杂 维若匝尼 耶 吽 吽 啪 梭哈。念诵并在中央撒甘露滴，观想红色明点。同样，在东方，嗡 班杂 达吉尼 耶 吽 吽 啪 梭哈。观想蓝色明点。在南方，ra tna 达吉尼 等。在西方，贝玛 达吉尼 等。在北方，嘎玛 达吉尼 等。念诵并撒甘露，观想各方为各自颜色的明点。再次，用甘露滴触碰各个明点，念诵 舍利 哈哈日尼萨。观想中央和四方变为五个字。从空性中，在前面的虚空中，从ཨེ་（藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）字生起法生等，生起前生本尊。

【英语翻译】
Offerings are played, and the torma is discarded outside. Oṃ Āḥ Vighnan, etc. Oṃ Sumbhani, etc., are recited fiercely.
Meditate on the protective wheel. The Karma Vajra makes three hand gestures and prostration mudras, urging meditative stabilization. Finally, Oṃ Āḥ Vighnan, etc., the teacher and Karma Vajra sprinkle nectar. The offerings are blessed, and hands are joined in prayer. Offerings are played, and the ḍāmaru is placed down. Refuge is taken twenty-one times, bodhicitta is generated, Vajrasattva practice, the seven-branch prayer, maṇḍala offering, guru yoga, meditation on the four immeasurables, meditation on the support and supported, recitation, the stages of absorption, etc., are performed, engaging in the union of arising and dissolving, thus generating oneself as the deity.

In order to bless the deity Stagön, mix the blood of three beings—humans, horses, and dogs—with beautiful maṇḍala, along with fragrant incense, naturally occurring cinnabar, and hand offerings, making it sticky. The platform should be high in the center, sloping towards the east and north, smooth and stable, made as appropriate. Smear the cowhide with five products of the cow and the above substances. Offerings should be arranged on this base, starting from the southeast. Offering water, Kamala, Rengbu, Tamala, scented water, food, boundary markers, etc., are arranged clockwise. To draw the mandala of space for the deity Stagön: cleanse the space above the platform with nectar, Oṃ Āḥ Vighnan, etc. With the left hand, take nectar with the thumb and forefinger, and in the manner of drawing in the sky, starting from your own brow, go to the left. Oṃ Svabhāva, etc. Circle around. Oṃ From the left ear to the right ear. Āḥ From the right to the west. Hūṃ Pull from the west to the left ear,
which is the Dharma arising in the form of a seat. Again, Oṃ From the brow to the wind. Āḥ From the wind to the absence of truth. Hūṃ From the absence of truth, pull back to the brow, and the Dharma arising in the form of a house is completed. Oṃ Vajra Vairocani Ye Hūṃ Hūṃ Phaṭ Svāhā. Recite and scatter drops of nectar in the center, visualizing a red bindu. Similarly, in the east, Oṃ Vajra Ḍākinī Ye Hūṃ Hūṃ Phaṭ Svāhā. Visualize a blue bindu. In the south, Ratna Ḍākinī, etc. In the west, Padma Ḍākinī, etc. In the north, Karma Ḍākinī, etc. Recite and scatter nectar, visualizing each direction as a bindu of its own color. Again, touching each drop of nectar, recite Hrīḥ Ha Ri Ni Sa. Visualize the center and the four directions transforming into five syllables. From emptiness, in the space in front, from the syllable ཨེ་（Tibetan: ཨེ་, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal meaning: e）arises the Dharma source, etc., generating the deity in front.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་ལྟར་དང་། གཙོ་མོའི་གསང་གནས་སོགས། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ མཆོད་རོལ་འུར། ཧཱུྃ། སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་སོགས་ནས་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། མཆོད་རོལ་འུར། སྔགས་རྣམས་རོལ་འོག་འདོན། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས་སོགས། བཞི་དྲིལ། སྟོང་གསུམ་ཀུན་དང་སོགས། རྡོ་དྲིལ་འཛིན་བཞིན། ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ།= ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་སྭ་ཧཱ། ནས་ཤབྡ་བར།
མཆོད་རོལ་བཞག །རྡོ་དྲིལ་བཅས། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་མཱངྟ་གི་བར་མཆོད། རྡོ་དྲིལ་བཞག །དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས། བཟླས་པ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བྱས་ཏེ། སྟེགས་ཀྱི་ཁར་མཆོད་ཁ་གསོ་ཞིང་། ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ནས་ཤབྡའི་བར་མཆོད་རོལ། རྡོ་དྲིལ་བཟུང་ཏེ་ནང་མཆོད་དང་གསང་མཆོད། མཐར་བཞི་དྲིལ་གྱིས། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ ། ནས་རྗེ་བཙུན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཆོད་རོལ། བཞེངས་མི་དགོས། སློབ་དཔོན་གྱི་རྡོར་དྲིལ་དང་སྤོས་རེང་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བདག་གིས་ཕྱོགས་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཞིང་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྩལ་ཞིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དྲིལ་གསིལ་དང་ལན་གསུམ།= ཕྱོགས་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་རང་གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྱིས་ཤིག་ཅེས་པའི་གནང་བ་བྱིན་པར་གྱུར།=༡ དབུ་མཛད་གྱིས་བསྐུལ། ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མ་ཏངྒི་བར་མཆོད། བཅོམ་ལྡན་རྣམ་ཀུན་སོགས། བཞི་དྲིལ་བྱ། མ་ལ་འདུད། མཆོད་རོལ་བཞག །རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་ནམ་མཁའི་ཁམས་དེ་ཉིད་དུ་བཞུགས་པར་
གྱུར།= བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས་ཚོགས་གྲོལ། ༈ དེ་ནས་ཐིག་གདབ་པ་ནི། ཐིག་རྐུད་སྒྲུབ་པ་དང་། རྡུལ་ཚོན་སྒྲུབ་པ་ནི་རྒྱལ་རྒྱམ་ས་ཆོག་གིས་འགེབས་དགོས། གནམ་ཐིག་ས་ཐིག དེ་ནས་རྡུལ་ཚོན་བླུག་གྲུབ་ནས། བུམ་པ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །ལྔ་ཚན་ལྔའི་བུམ་རྫས་བླུག །ཆུ་གཙང་གིས་བཀང་བ་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་བཅིངས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་རྐང་གསུམ་ཁར་བཞག །དེ་ནས་རིམ་བཞིན་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན། མེ་ལོང་དར་དམར་བུག་པ་མེད་པ་སོགས་སོ་སོར་བཤམས་ནས་ལག་མཆོད་ཀྱིས་སོ་སོར་བགེགས་བསངས་ནས་བཞག །རང་གི་ཚད་ཙམ་སྟེང་དུ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་དེ་གནང་བར་གསོལ་བ་དང་། དེ་ནས་སིང་ཧས་ག་བུར་གུར་གུམ་སྦྱར་བས་ཐོད་པའི་ནང་དར་དམར་ངོས་དང་མེ་

【汉语翻译】
如是等，以及主母的秘密处等。班杂萨玛扎（བཛྲ་ས་མ་ཛཿ，梵文天城体：वज्रसमाजा，vajrasamāja，金刚集合）。供养乐声喧。吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，hūṃ，种子字）。从显现法身等起，祈请护法神降临。供养乐声喧。咒语等在乐声下念诵。世尊于此降临善等。四合一。三千世界一切等。手持铃杵。嗡 希日班杂瓦ra合hi 贝玛嘎玛拉雅 斯瓦（ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ，梵文罗马转写：oṃ śrī vajravārāhī padma kamalāya svaṃ，吉祥金刚亥母莲花...）。嗡 希日班杂瓦ra合hi 班杂阿让 扎地扎 梭哈（ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་སྭ་ཧཱ།，梵文罗马转写：oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ pratīccha svāhā，吉祥金刚亥母金刚供品 接受 梭哈）。直至音声。 
停止供养乐声。伴随铃杵。供养五甘露与玛当嘎之间。停止铃杵。彼等之身等。念诵一百零八遍后，在坛城上补充供品。嗡 希日班杂瓦ra合hi 班杂阿让 阿吽 梭哈（ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文罗马转写：oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ āḥ hūṃ svāhā，吉祥金刚亥母金刚供品 阿 吽 梭哈）直至音声供养乐声。手持铃杵，作内供与秘密供。最后四合一。 具德金刚空行母，乃至顶礼赞颂至尊母。供养乐声。不必起立。上师手持金刚铃杵与香炉，合掌。金刚持我于此方绘制世尊母之坛城，欲成办成就，祈请赐予允许并加持。摇铃三次。= 于彼方绘制坛城，行自他广大之利益，如是赐予允许。=1 班首催促。嗡 希日班杂瓦ra合hi 班杂阿让（ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ，梵文罗马转写：oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ，吉祥金刚亥母金刚供品）乃至音声供养乐声。供养至玛当嘎之间。世尊一切等。作四合一。顶礼母。停止供养乐声。能依与所依，安住于彼虚空界中。
成。= 以此善根等，会供完毕。 之后，铺设线条。制作线条，以及制作彩粉，需用胜幢地基仪轨遮盖。天线地线。之后彩粉倾倒完毕后。具足特征之宝瓶，以古古香熏。倾入五种成套之宝瓶物。充满净水，系上红色颈带，置于坛城中央三脚架上。之后依次陈设具足特征之颅器。无孔之红绸镜子等，各自陈设后，以手供各自驱除障碍后安放。在自身高度之上，观想虚空坛城，祈请赐予允许。之后，以雄黄、冰片、藏红花混合，在颅器内红绸面上与镜

【英语翻译】
And so on, as well as the secret places of the chief consort, etc. Vajra Samaja (བཛྲ་ས་མ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari: वज्रसमाजा, vajrasamāja, Vajra Assembly). Offering music resounds. Hūṃ (ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, hūṃ, seed syllable). From the appearance of the Dharmakāya, etc., invite the Dharma protectors and guardians to descend. Offering music resounds. Recite the mantras under the music. Blessed One, it is good to come here, etc. Four in one. All three thousand worlds, etc. Holding the vajra bell. Oṃ Śrī Vajravārāhī Padmakamalāya Svaṃ (ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ śrī vajravārāhī padma kamalāya svaṃ, Auspicious Vajravarahi Lotus...). Oṃ Śrī Vajravārāhī Vajra Arghaṃ Pratīccha Svāhā (ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Roman transliteration: oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ pratīccha svāhā, Auspicious Vajravarahi Vajra Offering Accept Svaha). Until the sound. 
Stop the offering music. With the vajra bell. Offer between the Five Amritas and Mātaṅgī. Stop the vajra bell. Their bodies, etc. After reciting one hundred and eight times, replenish the offerings on the platform. Oṃ Śrī Vajravārāhī Vajra Arghaṃ Āḥ Hūṃ Svāhā (ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Roman transliteration: oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ āḥ hūṃ svāhā, Auspicious Vajravarahi Vajra Offering Ah Hum Svaha) until the sound of offering music. Holding the vajra bell, make the inner offering and the secret offering. Finally, four in one. Glorious Vajra Dakini, to the venerable mother, I prostrate and praise. Offering music. No need to stand up. The master holds the vajra bell and incense burner, with palms together. Vajra holder, I wish to draw the mandala of the Blessed Mother in this direction and accomplish the siddhi, please grant permission and bless me. Ring the bell three times. = Draw the mandala in that direction and do great benefit for yourself and others, thus granting permission. =1 The leader urges. Oṃ Śrī Vajravārāhī Vajra Arghaṃ (ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ, Sanskrit Roman transliteration: oṃ śrī vajravārāhī vajra arghaṃ, Auspicious Vajravarahi Vajra Offering) until the sound of offering music. Offer until Mātaṅgī. Blessed One, all, etc. Do four in one. Homage to the Mother. Stop the offering music. May the support and the supported abide in that realm of space.
Become. = By this merit, etc., the gathering is dissolved. Then, laying the lines. Making the lines, and making the colored powders, must be covered with the victory banner ground ritual. Sky line, earth line. After the colored powders are poured and finished. A vase with characteristics, fumigate with gugul. Pour in the five sets of vase substances. Fill with clean water, tie a red neck cord, and place it on a three-legged stand in the center of the mandala. Then, in order, arrange the skull cup with characteristics. A red silk mirror without holes, etc., each arranged separately, and after clearing obstacles with hand offerings, place them. Visualize the space mandala above your own height, and pray for permission. Then, mix realgar, camphor, and saffron, and on the red silk surface and mirror inside the skull cup,

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལོང་གི་ངོས་རྣམས་ལ་ཟླུམ་སྐོར་ཆོས་འབྱུང་པདྨ་ས་བོན་ལྔ་དགའ་འཁྱིལ་དང་དྲུག་བཅས་བྲི། འདི་རྣམས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བར་གསོལ་བ་དང་། མེ་ལོང་ནང་ངོས་སུ་ལག་མཆོད་ཀྱི་རྫས་བྱུག །སིནྡྷཱུ་རའི་དར་ཚག་གདབ་སྟེ་ཟླུམ་སྐོར་ཆོས་འབྱུང་གོང་བཞིན་དབུས། ཧྲཱིཿཡིག་མཐའ་སྐོར་ལ། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ། ཧ་རི་ནི་ས། རི་ནི་ས་ཧ། ནི་རི་ཧ་ས། ས་ནི་རི་ཧ། ཨ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲཱིཿཛཿ ཞེས་པ་གཡོན་བསྐོར་དུ་བྲི། དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་པོ་མདུན་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པར་བརྩེགས། སྟེང་ན་དར་དམར་གྱི་གུར་དང་གཟུངས་རྡོར་རྣམས་བཞག །འདིའི་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་ལས་བུམ་
བཞག །དེ་ལ་སྤྱིར་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་དྲུག་བརྩེགས། དུས་བཟང་གི་དུས་སུ་ལྔ་བརྩེགས། མཆོད་པ་ལ་གསུམ་བརྩེགས། དེ་ལྟར་བྲི་བཀོད་གྲུབ་ནས་ལྷག་ཆད་བརྟགས་ཟིན་མ་ཐག་ཏུ། ཧཱུྃ་ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲིའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་ངོས་སུ་བྱུག །དེའི་ཕྱིར་ཐ་སྣུམ་བྱུག །རྡུལ་ཚོན་ལྷག་མ་རྣམས་ལ། ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་མཆོད་ལ། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྡུལ་ཚོན་ནམ་མཁའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཞུགས་པར་གྱུར། ཞེས་ཚོན་བཀྱེ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་སྟ་གོན་གྱི་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་རྡུལ་ཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཐིམ་པས་དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་གྱུར། རྡོ་རྗེ་བསྡུ་བའི་རྒྱས། ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་དེ་བསྟིམ་མོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕུག་གཏོར་ཡི་དམ་ལྔ་ཚར་བདེ་ཕག་གཉིས་མཚུངས་གཙོ་བོ་ལ་རྒྱན་ལྔ་སྒྲོམ་ཉི་ཟླ་ནོར་བུའི་མཚན་པ། འཁོར་བཞི་རྒྱན་ཉིས་རྒྱན་ཅན། བར་མཚམས་ལ་བ་ལེཾ་བཞི་གཏོར་རྫས་འབྲུ་སྣ་བཅས་བཀོད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་བཤམས། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ལྷོ་ནས་བཟུང་གཡོན་བསྐོར་དུ་མཆོད་འཕྲེང་བཀོད། རྡུལ་མཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་
རྒྱས་སྤྲོའི་སྐབས་མཆོད་པ་ཆ་བཞི་སོགས་སྐོར་བཤམས་བྱ་ཞིང་། ཤར་དུ་མིང་དྲིལ་དང་གྲི་གུག་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། ལྷོར་དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས་དང་རིན་པོ་ཆེ། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ། བྱང་དུ་དྲིལ་བུ་དང་རལ་གྲི་བཅས་བཀོད། དེ་རྒྱབ་སྒབ་བསྐོར་བཀོད་སྟེང་ཤར་དང་ནུབ་ཏུ་དབུ་གདུགས། རྒྱལ་མཚན་གཉིས། ཕྱེ་ཕུར་གཉིས། ཕན་བཞི་བཅས་བཀོད། གཙོ་བུམ་སྟེང་གཟུངས་རྡོ

【汉语翻译】
在镜子的表面上，绘制圆形法源莲花，以及五个欢喜漩涡和六个。祈请这些用于绘制虚空的坛城。在镜子内侧涂抹手供的物品。涂上朱砂粉，像之前一样在中央绘制圆形法源。在ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）字周围写上：ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ། ཧ་རི་ནི་ས། རི་ནི་ས་ཧ། ནི་རི་ཧ་ས། ས་ནི་རི་ཧ། ཨ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲཱིཿཛཿ（藏文，梵文天城体：嗡 班匝 贝若匝那耶 哈哈日尼萨 日尼萨哈 尼日哈萨 萨尼日哈 阿嘎夏雅 啥 匝，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocaniye ha hari nisa ri nisa ha ni rihasa sa ni riha ākarṣaya hrīḥ jaḥ，汉语字面意思：嗡 班匝 毗卢遮那耶 哈哈日尼萨 日尼萨哈 尼日哈萨 萨尼日哈 勾招 啥 匝），以逆时针方向书写。将六个坛城面向东方堆叠。上面放置红色绸缎的帐篷和咒语金刚杵。在此的左侧放置事业宝瓶。
通常在修法时堆叠六个，吉祥之时堆叠五个，供养时堆叠三个。这样书写布置完毕后，立即检查是否有遗漏或不足。ཧཱུྃ་ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ།（藏文，梵文天城体：吽 嗡 班匝 郭达 阿弥利达 滚扎利 哈哈那 哈哈那 吽 啪，梵文罗马拟音：hūṃ oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：吽 嗡 班匝 忿怒 甘露 军荼利 杀 杀 吽 啪）念诵后，用包含五种甘露的香水涂抹坛城的外表面。之后涂抹酥油。将剩余的颜料粉末，ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་（藏文，梵文天城体：嗡 班匝 阿尔冈，梵文罗马拟音：oṃ vajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡 班匝 供品）等供养。ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ（藏文，梵文天城体：嗡 阿 吽 班匝 木，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ，汉语字面意思：嗡 阿 吽 班匝 木）观想智慧的颜料粉末融入虚空中所有如来佛的心间。这样撒布颜料。上师说：安住在虚空中的准备阶段的本尊坛城，包括所依和能依，融入到颜料坛城中，成为究竟智慧坛城的自性。以金刚收摄印。ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体：嗡 希利 班匝 瓦日阿哈嘿 萨巴日瓦日阿 班匝 萨玛匝 匝 吽 棒 伙，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajravārāhī sapārivāra vajrasamājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡 吉祥 金刚 瓦日阿哈嘿 眷属 金刚 萨玛匝 匝 吽 棒 伙）这样念诵并融入。坛城的食子，五部本尊和胜乐金刚、金刚亥母二者相同，主尊具有五种装饰，框架上有日月宝珠的标志。四周围绕着具有两种装饰的眷属。在间隔处布置四个巴林，以及食子和谷物等供品，摆放在坛城的西侧。从坛城的东南方开始，以逆时针方向布置供品串。颜料坛城
在广修的时候，布置四种供品等。东方布置铃杵和弯刀金刚杵。南方布置头饰、绸缎飘带和珍宝。西方布置金刚杵和莲花。北方布置铃和宝剑。在这些后面，环绕布置，在东西方布置伞盖。两个胜幢。两个食子。四个幡旗。在主宝瓶上放置咒语金刚杵。

【英语翻译】
On the surface of the mirror, draw circular dharma sources, lotuses, five joyful swirls, and six. Pray that these be used to draw the mandala of space. Smear the inner surface of the mirror with substances for hand offerings. Apply cinnabar powder and draw circular dharma sources in the center as before. Around the letter ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih), write: ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་ཡེ། ཧ་རི་ནི་ས། རི་ནི་ས་ཧ། ནི་རི་ཧ་ས། ས་ནི་རི་ཧ། ཨ་ཀཪྵ་ཡ་ཧྲཱིཿཛཿ (Tibetan, Devanagari: ॐ वज्र वैरोचनिये ह हरि निस रि निस ह नि रिहस स नि रिह आकर्षय ह्रीः जः, Romanized Sanskrit: oṃ vajra vairocaniye ha hari nisa ri nisa ha ni rihasa sa ni riha ākarṣaya hrīḥ jaḥ, Literal Chinese meaning: Om Vajra Vairocaniye Ha Hari Nisa Ri Nisa Ha Ni Rihasa Sa Ni Riha Attract Hrih Jah), writing counterclockwise. Stack the six mandalas facing east. Place a red silk tent and mantra vajras on top. Place the karma vase to the left of this.
Generally, stack six during practice, five during auspicious times, and three for offerings. After writing and arranging like this, immediately check for omissions or deficiencies. ཧཱུྃ་ༀ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། (Tibetan, Devanagari: हुं ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हन हन हुं फट्, Romanized Sanskrit: hūṃ oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Hum Om Vajra Krodha Amrita Kundali Kill Kill Hum Phat) After reciting, smear the outer surface of the mandala with scented water containing the five amritas. Then apply butter oil. For the remaining pigment powders, offer ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ (Tibetan, Devanagari: ॐ वज्र अर्घं, Romanized Sanskrit: oṃ vajra arghaṃ, Literal Chinese meaning: Om Vajra Argham) etc. ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ (Tibetan, Devanagari: ॐ आः हुं वज्र मुः, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Vajra Muh) Visualize that the wisdom pigment powders dissolve into the hearts of all the Tathagatas in space. Scatter the pigments in this way. The master says: The mandala of deities in the preparatory stage, residing in space, including the support and the supported, dissolves into the pigment mandala, becoming the nature of the ultimate wisdom mandala. With the vajra gathering mudra. ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (Tibetan, Devanagari: ॐ श्री वज्रवाराही सपारिवार वज्रसमाजः जः हुं बं होः, Romanized Sanskrit: oṃ śrī vajravārāhī sapārivāra vajrasamājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, Literal Chinese meaning: Om Shri Vajravarahi With Retinue Vajrasamajah Jah Hum Bam Hoh) Recite this and dissolve. The torma of the mandala, the five classes of deities and Chakrasamvara and Vajravarahi are the same, the main deity has five ornaments, the frame has the signs of the sun, moon, and jewels. The four surrounding retinues have two ornaments each. Place four balims in the intervals, along with torma substances and grains, and arrange them on the west side of the mandala. Starting from the southeast of the mandala, arrange the offering garlands counterclockwise. Pigment mandala
During extensive practice, arrange four types of offerings, etc. In the east, arrange the bell and vajra, curved knife, and vajra. In the south, arrange the headdress, silk streamers, and jewels. In the west, arrange the vajra and lotus. In the north, arrange the bell and sword. Behind these, arrange them in a circle, and place parasols in the east and west. Two victory banners. Two tormas. Four banners. Place the mantra vajra on the main vase.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ར་བཞག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་ངོས་སུ་མཆོད་སྟེགས་ཁེབས་ལྡན་གྱི་སྟེང་སྒོ་མཆོད་ཕྲེང་ཚར་མཆོད་མགོ་གཡོན་བསྟན་དང་། ནང་མཆོད་ཀ་པ་ལ། སྒྲོན་ཐུར། སྔོན་གཏོར། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད། གང་བདེར་མཆོད་པའི་མཎྜལ་སོགས་བཤམས། དེའི་ཕྱིར་ཡོལ་བ་རྒྱབ། དེའི་ཕྱིར་གང་བདེར། ཡོན་ཆབ། མེ་ཏོག བདུག་སྤོས། མར་མེ། ཞལ་ཟས་བཅས་བརྒྱ་ཚང་བ་རེས་བཀོད། ༈ དངོས་གཞིའི་ཉིན་རྣམ་འཇོམ་རྒྱལ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་དང་ཞོག་འདོན་ཆོས་སྤྱོད་གོ་རིམ་ལྟར། བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གི་སོགས། སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་བྲན། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས། ཆེན་པོ་གྱུར། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ། ཕེཾ་གསུམ། ཨ་རལླི་གསུམ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་འུར། ༀ་ཁ་ཁ་སོགས་ལན་བཞི་ལ་གཏོར་རྒྱ། བཞི་དྲིལ་གྱིས། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སོགས། བགེགས་གཏོར་ཕྱིར་ཕུལ་བཤལ་ཆུ་དགོས། གང་དག་ནག་པོའི་སོགས། གྱུར། མཆོད་རོལ། ལས་སྔགས་དང་སུམྦྷ་ནི་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་བཞག །སྲུང་འཁོར་ནི། འོག་
ཐམས་ཅད་སོགས། ཧཱུྃ་འདི་ལྟར་ལྷ་མོ་སོགས། ཚིག་མཚམས་སུ་མཚམས་རྒྱག བཟློག་ཏུ་གསོལ། མཆོད་རོལ། རོལ་འོག་སྔགས་འདོན། ལས་རྡོར་གྱིས་ཕྱག་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་ཀྱིས་ཏིང་འཛིན་བསྐུལ། ལས་རྡོར་གྱིས་མཆོད་པར་བདུད་རྩི་བྲན། སློབ་དཔོན་གྱིས་མདུན་མཆོད་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། ཐལ་སྦྱར་བྱས། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། སེ་གོལ་མེད། ཤབྡ་མཆོད་རོལ་མཐར་ཌཱ་དྲིལ་སིལ་སྙན་བཅས་བཞག སྐྱབས་འགྲོ་ཉེར་གཅིག རྡོར་སེམས་ཡིག་བརྒྱ་ཉེར་ཅིག །ཡིག་དྲུག་ཕྲེང་སྐོར་གཅིག །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སོགས། བསྡུ་རྒྱས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཧཱུྃ་བཞེངས་ཤིག་སོགས། རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས༴ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་སོགས། བཞི་དྲིལ། གདན་རྒྱ། ༀ་སརྦ་ནས་དྲིལ་གསིལ་བཞིན་པད་སྐོར་གདན་རྒྱ། ནམ་མཁའི་སོགས་ཐལ་སྦྱར། གྱུར། དྲིལ་བཅད། བསྟོད།= ལྟེ་བའི་ས་བོན་ལས་སོགས། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནི་སོགས། ཨརྒྷཾ་ནས#་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་མཐར་སིལ་སྙན་བཞག ། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་བཞིན། པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སོགས་བདུད་རྩི་མཆོད། ལས་རྡོར་གྱིས་མཆོད། རྡོར་དྲིལ་བཞག །ཐལ་སྦྱར་གྱིས། ཇི་སྙེད་སུ་དག །འཐོར་ནས་འགྱེད། ཡིག་བརྒྱ་དང་མཎྜལ། བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སོགས། ཐམས་ཅད་སོགས། ཟུང་འཇུག་མ། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སོགས། ཚད་མེད་བཞི།
བདུད་རྩི་འཐོར་རྒྱུ་མེད། ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་སོགས།= གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སོགས་བསྐྱེད་རིམ་དང་། དེའི་སྤྱི་བོར་ཧ་ལས་སོག

【汉语翻译】
放置好。坛城的东面，在有罩盖的供台上，门朝上的供品，供串，供品头朝左，内供卡巴拉，灯架，先供朵玛，会供的用具，以及随力供奉的曼扎等陈设。在那后面放屏风。在那后面，随力放置。供水，花，香，灯，食物等，一百份齐全地轮流摆放。 接下来，正行之日，念诵《摧伏一切魔军》，七句祈请文和上供仪轨，按照法行仪轨。自身刹那等。先行朵玛撒供。嗡 阿 尾革南等。从空性中等。成为伟大。嗡 阿 吽 三个。 呸 三个。 阿惹里 三个。 从阿康到夏巴，供乐喧闹。 嗡 卡卡等四次撒朵玛。四合一。 护田大神等。为了遣除障碍，外供，需要洗涤水。凡是黑色的等。 成为。供乐。念诵事业咒和桑布尼。放置金刚杵。守护轮是：下面
一切等。 吽 如此本尊等。在词的间隙中，结界。祈请遮返。供乐。乐声后念诵咒语。事业金刚杵先行三次。金刚持等策励入定。事业金刚杵向供品撒甘露。上师向前方供品撒甘露。合掌。嗡 阿 尾革南等。供品加持。没有钹。夏巴供乐结束时，放置鼓、铃、钹等。皈依二十一遍。金刚萨埵百字明二十一遍。六字真言念珠一圈。前方虚空中等。收摄增长 巴扎 萨玛扎。 吽 升起等。 诸佛连同眷属。 祈请世尊于此处。 四合一。 设座。 嗡 萨瓦等，如铃声般莲花座。 虚空等合掌。 成为。断铃。 赞颂。= 从脐轮的种子字等。 嗡 班扎 贝若匝尼等。 从阿康到夏巴，供乐结束时，放置钹。 手持金刚铃杵。 班匝 阿弥达等甘露供。 事业金刚杵供。 放置金刚铃杵。 合掌。 所有多少。 撒而散。 百字明和曼扎。 我和无边的一切等。 一切等。 双运母。 诸佛众的等。 四无量心。
没有甘露可撒。 嗡 索巴瓦等。= 所取和能取等生起次第。 在其头顶上，哈字等。

【英语翻译】
Place it. On the east side of the mandala, on the covered offering table, offerings with the door facing up, offering garlands, offering heads pointing to the left, inner offering kapala, lamp stand, preliminary torma, assembly utensils, and mandalas offered as convenient, etc., are arranged. Place a screen behind it. Behind it, place as convenient. Offering water, flowers, incense, lamps, food, etc., one hundred complete sets are arranged in turn. Next, on the actual day, recite "Subduing All Mara Armies," the Seven-Line Prayer, and the upper offering ritual, according to the Dharma practice order. Self-instantaneously, etc. Scatter the preliminary torma. Om Ah Vighnan, etc. From emptiness, etc. Become great. Om Ah Hum three times. Phet three times. Arali three times. From Argham to Shabda, offering music is noisy. Om Kha Kha, etc., scatter the torma four times. Four-in-one. Field-protecting Great God, etc. To dispel obstacles, outer offering, washing water is needed. All those who are black, etc. Become. Offering music. Recite the activity mantra and Sumbhani. Place the vajra. The protection wheel is: below
Everything, etc. Hum, like this deity, etc. At the word breaks, create boundaries. Pray for reversal. Offering music. After the music, recite the mantra. The activity vajra goes forward three times. Vajra Holder, etc., encourage samadhi. The activity vajra sprinkles nectar on the offerings. The teacher sprinkles nectar on the front offerings. Join palms. Om Ah Vighnan, etc. Blessing of offerings. No cymbals. At the end of the Shabda offering music, place drums, bells, cymbals, etc. Refuge twenty-one times. Vajrasattva Hundred Syllable Mantra twenty-one times. Six-syllable mantra rosary one round. In the sky in front, etc. Gather and increase, Vajra Samaja. Hum, arise, etc. All Buddhas with their retinues. Please, Bhagavan, here. Four-in-one. Set the seat. Om Sarva, etc., like the sound of bells, lotus seat. Sky, etc., join palms. Become. Cut the bell. Praise. = From the seed syllable of the navel, etc. Om Vajra Vairochani, etc. From Argham to Shabda, at the end of the offering music, place cymbals. Holding vajra bell and vajra. Pancha Amrita, etc., offer nectar. Activity vajra offers. Place the vajra bell and vajra. Join palms. As many as there are. Scatter and distribute. Hundred Syllable Mantra and Mandala. Me and all the infinite, etc. Everything, etc. Union Mother. Of all the deities, etc. Four immeasurables.
No nectar to scatter. Om Svabhava, etc. = The grasped and the grasper, etc., generation stage. On its crown, the letter Ha, etc.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ས། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ མཆོད་རོལ་འུར། མཐར་སིལ་སྙན་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག །དེ་རྣམས་ཀྱི་སོགས། གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས། གསུམ་བརྒྱ་འགོག་བཟླས་བྱ། མཐར་ཕྱི་རོལ་སྣོད་བཅུད་སོགས། སླར་ཡང་ཟུང་འཇུག་གི་སྐུར་ལྡང་། དེས་བདག་བསྐྱེད་གྲུབ། ༈ །དེ་ནས་ལག་མཆོད་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི་གོང་གི་སྟ་གོན་སྐབས་ལྟར་བྱའོ། ༈ །བུམ་བསྐྱེད་ནི། ༀ་ཨཱཿ བིགྷྣན་སོགས་བུམ་དཀྱིལ་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སོགས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་སོགས། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ མཆོད་རོལ་འུར། མཐར་སིལ་སྙན་དང་ཌཱ་དྲིལ་བཞག །མེ་ལོང་གི་སོགས། བཟུངས་ཐག་ཕུལ། བཟླས་པ་གསུམ་བརྒྱ། མཐར་མེ་ལོང་ཐོད་པ་སོགས། བུམ་བསྐྱེད་གྲུབ། ༈ །མདུན་བསྐྱེད་ནི། མཆོད་པ་ཁ་གསོ། རྡུལ་མཚོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བྲན། ༀ་ཨཱཿ་བིགྷྣན༴ སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སོགས། དེའི་ཤར་དུ་ཧ་ལས་སོགས། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ མཆོད་རོལ་འུར། ཧཱུྃ་སྣང་བ་ཆོས་སྐུའི་སོགས་བཞི་དྲིལ། ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཆོད་རོལ་འུར། སྔགས་རྣམས་རོལ་ཞབས་སུ་གསུང་། བཅོམ་ལྡན་འདིར་
ནི་སོགས། སྟོང་གསུམ་ཀུན་སོགས། ཀ་མ་ལ་ཡསྟྭཾ།= ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱི ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། མཆོད་རོལ་འོག་སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་གྱིས་བདུད་རྩི་ལག་གཡོན་གྱིས་མཆོད་བཞིན། བཛྲ་ཝཱ་རཱ་ཧཱི། ༀ་ཨཱཿ ཧཱུྃ། བུདྡྷ་ཌཱི་ཀི་ནི་སོགས། མཐར་སིལ་སྙན་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་སོགས། བཟླས་པ་གསུམ་བརྒྱ་མཐར། ཨེ་མ་ཧོ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་སོགས་བཞི་དྲིལ། ཧཱུྃ་དཔལ་དང་སོགས། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩི་མཆོད། ཆབ་སིལ་གྲོལ། ཡར་ཚོགས། རྒྱལ་!བའི་སྐུ་ལ་སོགས་སོ་སོར་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ་གོང་ལྟར་མཆོད། བཞི་དྲིལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སོགས། མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩི་མཆོད། རང་རྒྱ་དང་། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས༴ ཤབྡ་མཚམས་རྒྱག །སྤཪྴེ་མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩི་མཆོད། བཞི་དྲིལ། ཧཱུྃ་ལྟེ་བའི་དབུས་ནས་སོགས། མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩི་མཆོད། ཐལ་སྦྱར་གྱིས། ཤ་ཆེན་སྤོས་དང་སོགས། མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩིའི་མཆོད། བཞི་དྲིལ། ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སོགས། མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩིའི་མཆོད། ཆང་སྣ་བཞི་ཡི་སོགས། ལན་གསུམ་དཀྲུགས་པའི་སོགས། མཆོད་རོལ། སྔགས་དང་བདུད་རྩི་མཆོད་མཐར་སིལ་
སྙན་ཌཱ་དྲིལ་བ

【汉语翻译】
萨。班杂萨玛匝，供养嬉戏呜。最后放置钹和鼓。那些等等，变得无二。嗡，班杂贝若等等，念诵三百遍。最后外面的器情等等，再次升起为双运之身。由此完成自生。之后，手供仪轨如前行准备时一样。瓶生起：嗡啊，比格南等等，在瓶中央撒甘露。从空性中，从勃隆中生出珍宝等等，从自性处等等。班杂萨玛匝，供养嬉戏呜。最后放置钹和鼓。镜子等等，献上绳子。念诵三百遍。最后镜子颅骨等等，瓶生起完成。前生起：补充供品，洒在彩粉坛城上。嗡啊比格南等等，从空性中，在前面的虚空中等等。其东方哈字等等。班杂萨玛匝，供养嬉戏呜。吽，显现法身等等四合一。祈请护法神降临。供养嬉戏呜。咒语在嬉戏足下说。薄伽梵在此等等，三千世界一切等等。卡玛拉亚斯瓦姆=嗡，夏日班杂瓦拉合班杂阿让开始，夏布达普拉底查梭哈。供养嬉戏后，上师和事业金刚用左手供养甘露。班杂瓦拉合。嗡啊吽。布达达吉尼等等。最后放置钹和鼓。那些的身体等等，念诵三百遍后。诶玛火，稀有奇妙等等四合一。吽，光荣和等等。向胜乐金刚足顶礼。供养嬉戏。咒语和甘露供养。水洒开。向上聚集。胜者的身体等等各自手印和。夏布达供养嬉戏如上供养。四合一。薄伽梵母等等。供养嬉戏。咒语和甘露供养。自印和，颜色形状好等等。夏布达设界。触供养嬉戏。咒语和甘露供养。四合一。吽，从脐轮中央等等。供养嬉戏。咒语和甘露供养。合掌。大肉香和等等。供养嬉戏。咒语和甘露的供养。四合一。吽，金刚亥母等等。供养嬉戏。咒语和甘露的供养。四种酒等等。搅拌三次的等等。供养嬉戏。咒语和甘露供养最后钹

【英语翻译】
Sa. Vajra Sama Ja. Offering play hur. Finally, place the cymbals and drums together. Those and so on, become non-dual. Om Vajra Vairo and so on. Recite three hundred times. Finally, the external environment and beings and so on. Rise again as the body of union. This completes the self-generation. Then, the ritual of hand offering should be done as in the preparation stage above. Vase generation: Om Ah, Bighnan, etc., scatter nectar in the center of the vase. From emptiness, from Bhrum, precious things and so on, from the place of self-nature and so on. Vajra Sama Ja. Offering play hur. Finally, place the cymbals and drums. The mirror and so on. Offer the rope. Recite three hundred times. Finally, the mirror skull and so on. Vase generation is complete. Front generation: Supplement the offerings. Sprinkle on the colored powder mandala. Om Ah Bighnan, etc. From emptiness, in the sky in front and so on. To its east, the Ha letter and so on. Vajra Sama Ja. Offering play hur. Hum, the appearance of the Dharmakaya and so on, four in one. Invite the Dharma protectors and guardians to descend. Offering play hur. The mantras are spoken at the playful feet. Bhagavan here and so on. All three thousand worlds and so on. Kamalayasvam = Om Shri Vajra Varahi Vajra Argham onwards. Shabda Pratichchha Svaha. After the offering play, the master and the Karma Vajra offer nectar with their left hands. Vajra Varahi. Om Ah Hum. Buddha Dakini and so on. Finally, place the cymbals and drums together. From those bodies and so on. After reciting three hundred times. Emaho, wonderful and amazing and so on, four in one. Hum, glory and so on. I prostrate at the feet of Chakrasamvara. Offering play. Offer mantras and nectar. Sprinkle water. Gather upwards. The bodies of the victorious ones and so on, each with mudras. Shabda offering play, offer as above. Four in one. Bhagavan Mother and so on. Offering play. Offer mantras and nectar. Self-mudra and, color and shape good and so on. Shabda sets the boundary. Touch offering play. Offer mantras and nectar. Four in one. Hum, from the center of the navel and so on. Offering play. Offer mantras and nectar. With folded hands. Great meat incense and so on. Offering play. Offering of mantras and nectar. Four in one. Hum, Vajravarahi and so on. Offering play. Offering of mantras and nectar. Four kinds of alcohol and so on. Stirred three times and so on. Offering play. Offer mantras and nectar, finally cymbals

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ཅས་བཞག །བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྩ་བ་བཀའ་བརྒྱུད་སོགས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། བརྗོད། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས། ས་གཞི་སྤོས་ཆུ་སོགས། ཐལ་སྦྱར་གྱིས། བདག་ནི་འཁོར་བའི་སོགས། ལན་གསུམ་རྣམས་ཕྱི༵་དྲོ་ལན༵་རེ་བྱ་ད༵གོས། སློབ་!དཔོན་ཁྱོད་ནི་སོགས་ལན་གསུམ། དཀོན་མ!ཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་ལན་གསུམ། ༀ་ཨཱཿ བིགྷྣན་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་མ་རྣམས་སོགས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། དཔྲལ་བར་ༀ་ལས་སོགས། པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་སོགས། ཕྱག་རྒྱ་ཡིག་ཆུང་ལྟར་གྱིས། ལྟེ་བ་ཕག་མོའི་སོགས་གནས་སོ་སོར་རེག་ལ། ས་གཞི་སྤོས་ཆུ་སོགས། ཐལ་སྦྱར་གྱིས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སོགས་ལན་གསུམ། ཐལ་མེད། བླ་མ་དང་ནི་སོགས། ༀ་ཙཀྵུ་སོགས། མིང་དར་བཅིང་། ༀ་ཨཱ་ཁཾ་སོགས། ༀ་ཨཱ་བིགྷྣན་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་བཏང་། ཧཱུྃ་འདི་ལྟར་ལྷ་མོ་སོགས། མཆོད་རོལ་མཐར་སིལ་སྙན་དང་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག ལག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་ཏེ། སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་སོགས། རྡོར་ཐལ་བར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། ༀ་སརྦ་ཡོ་ག་སོགས་ལན་གསུམ་བསྐོར་ལ། ལག་གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་ཏེ། ༀ་སུ་ར་ཏེ་སོགས་ལན་ཅིག་གིས་བརྟན་པར་བྱས། རྡོ་རྗེ་སྤང་དུ་བཞག །ཐལ་སྦྱར་གྱིས། མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་སོགས་ལན་
གསུམ། རྡོ་རྗེ་མགོ་བོར་བཞག་ལ། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་སོགས། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ནས་སྙིང་གར་བཟུང་། འདི་ནི་ཁྱོད༴ རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། དུས་འདི་ནས་ནི་སོགས། གནས་པར་གྱིས། རྡོ་རྗེ་བཞག །ཐལ་སྦྱར་གྱིས། བདག་དུས་འདི་ནས་སོགས་ལན་གསུམ། ཆོས་འབྱུང་གི་རྒྱ་བཅས། རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ནས། དཔག་ཏུ་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས། མོས་པ་མཛོད། བྱིན་འབེབས་མཆོད་རོལ་སྔགས་རྣམས་གསུང་། མཐར་སིལ་སྙན་དང་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག །ལྟོས་ཤིག་རང་གི་སོགས། ཏིཥྛ་བཛྲ། སྤྱི་བོར་རྒྱ་གྲམ་བཀོད། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྐབས་རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཏེ། བཛྲ་ཧོ་མེ་ཏོག་འཐོར། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སོགས། གཟུང་བར་མཛོད། མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཀོད། སྤྱན་ལྔ་རྣམ་དག ། རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཏེ། ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ལག་གཡོན་གྱིས་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་སྒྲེང་ཏེ་བསྐོར་བའི་སྐབས་མིག་དར་བསལ། རྡོ་རྗེ་བསྟན་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་སོགས། པར་གྱིས། ནང་ནས་བསྐོར་ཏེ་སར་བཞག །མཎྜལ་ཕུལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སོགས། བསྐུར་དུ་གསོལ།= ལྷ་མོ་དཔལ་གྱི་ནས། མཛད་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་སོགས། སྩོལ།= སློབ་དཔོན་གྱི་སོགས། སྤྱན་དྲངས། གདན་ར

【汉语翻译】
如是安放。加持之根本噶举等。（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum，汉语字面意思：嗡啊吽）。说。如是降生等。地基香水等。双手合掌。我乃轮回的等。以上三遍，下午念一遍即可。上师您乃等三遍。三宝等三遍。（藏文：ༀ་ཨཱཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah，汉语字面意思：嗡啊） 障碍等。 （藏文：སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）。从空性中，诸位学子等。（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum，汉语字面意思：嗡啊吽）。额间从嗡字等。鲜花，焚香等。手印如小字一般。脐间猪母等，触碰各自的处所。地基香水等。双手合掌。诸佛等三遍。无尘。上师和等。（藏文：ༀ་ཙཀྵུ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om cakṣu，汉语字面意思：嗡 恰克舒）。系上名条。 （藏文：ༀ་ཨཱ་ཁཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om akham，汉语字面意思：嗡 阿 康）。（藏文：ༀ་ཨཱ་བིགྷྣན་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om avighnan，汉语字面意思：嗡 阿 障碍）。（藏文：སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）。先行供施食子。 吽，如此天女等。供养乐声最后放置钹和鼓。手中持金刚杵。心间现观等。金刚手印中持金刚杵。 （藏文：ༀ་སརྦ་ཡོ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om sarva yoga，汉语字面意思：嗡 萨瓦 瑜伽）等三遍旋转。右手持金刚杵于心间。 （藏文：ༀ་སུ་ར་ཏེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om surate，汉语字面意思：嗡 苏拉特）等一遍使其稳固。金刚杵放于旁边。双手合掌。怙主佛陀等三遍。金刚杵放于头顶。您乃瑜伽等。从金刚空行至心间持。此乃您等。金刚杵放于头顶。从此时起等。安住。放置金刚杵。双手合掌。我从此时起等三遍。具足法生之印。从风之坛城等。无数迎请。生起信心。祈请降临，供养乐声，念诵咒语。最后放置钹和鼓。看视自己的等。（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住 金刚）。头顶安放十字杵。金刚空行时，示现金刚杵。（藏文：བཛྲ་ཧོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra ho，汉语字面意思：金刚 吼）撒花。薄伽梵母等。请接受。鲜花放于头顶。五眼清净。示现金刚杵。（藏文：ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om vajra netra，汉语字面意思：嗡 班杂 涅达拉）左手竖起（藏文：ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hum tram，汉语字面意思：吽 创）旋转时，解开眼罩。示现金刚杵。坛城威猛等。做。从内旋转放于地上。献曼扎。上师金刚持等。祈请授予。= 从天女吉祥至。请行持。三遍和。金刚瑜伽母等。赐予。= 上师的等。迎请。坐垫

【英语翻译】
Thus placed. The root of blessings, Kagyu, etc. (Tibetan: ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om ah hum, Chinese literal meaning: Om Ah Hum). Say. How was born, etc. Ground, scented water, etc. Join palms. I am the cycle of, etc. These three times, do it once in the afternoon. Teacher, you are, etc., three times. Rare, three refuges, etc., three times. (Tibetan: ༀ་ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om ah, Chinese literal meaning: Om Ah) Obstacles, etc. (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ་, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: Nature). From the state of emptiness, all students, etc. (Tibetan: ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om ah hum, Chinese literal meaning: Om Ah Hum). On the forehead, from Om, etc. Flowers, incense, etc. Make the mudra like small letters. Navel, sow, etc., touch each place. Ground, scented water, etc. Join palms. All Buddhas, etc., three times. Without dust. Lama and, etc. (Tibetan: ༀ་ཙཀྵུ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om cakṣu, Chinese literal meaning: Om Chakshu). Tie the name banner. (Tibetan: ༀ་ཨཱ་ཁཾ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om akham, Chinese literal meaning: Om Ah Kham). (Tibetan: ༀ་ཨཱ་བིགྷྣན་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om avighnan, Chinese literal meaning: Om Ah Obstacles). (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ་, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Chinese literal meaning: Nature). Give the preliminary torma. Hum, like this goddess, etc. At the end of the offering music, place cymbals and drums. Holding the vajra in hand. In the heart, conventional, etc. Holding the vajra in the vajra mudra. (Tibetan: ༀ་སརྦ་ཡོ་ག་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om sarva yoga, Chinese literal meaning: Om Sarva Yoga) etc., circle three times. Holding the vajra in the heart with the right hand. (Tibetan: ༀ་སུ་ར་ཏེ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om surate, Chinese literal meaning: Om Surate) etc., make it firm once. Place the vajra aside. Join palms. Protector Buddha, etc., three times.
Place the vajra on the head. You are yoga, etc. From Vajra Dakini to the heart, hold. This is you, etc. Place the vajra on the crown of the head. From this time on, etc. Abide. Place the vajra. Join palms. I, from this time on, etc., three times. With the mudra of Dharma origin. From the mandala of wind, etc. Countless invitations. Generate faith. Request blessings, offering music, and mantras. Finally, place cymbals and drums. Look at your own, etc. (Tibetan: ཏིཥྛ་བཛྲ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: tiṣṭha vajra, Chinese literal meaning: Stay Vajra). Place the crossed vajra on the crown of the head. During the Vajra Dakini, show the vajra. (Tibetan: བཛྲ་ཧོ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: vajra ho, Chinese literal meaning: Vajra Ho) Scatter flowers. Bhagavan Mother, etc. Please accept. Place flowers on the crown of the head. Five eyes completely pure. Show the vajra. (Tibetan: ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: om vajra netra, Chinese literal meaning: Om Vajra Netra) Raise (Tibetan: ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: hum tram, Chinese literal meaning: Hum Tram) with the left hand and circle, remove the blindfold. Show the vajra. The mandala is fierce, etc. Do. Circle from the inside and place on the ground. Offer mandala. Lama Vajradhara, etc. Please grant. = From the goddess of glory to. Please act. Three times and. Vajrayogini, etc. Grant. = Teacher's, etc. Invite. Seat

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱ། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ བསྡུ་རྒྱ། སློབ་མ་ལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་
གྱི་སོགས། ཁྱོད་ལ་བསྐུར། ཇི་ལྟར༴ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སོགས། ཧ་ཨོ་བཛྲ་ རིག་འགྲེ་ཞིང་། དབང་གི་སོགས། དབུ་རྒྱན། རིན་ཆེན། རྡོ་རྗེ། པདྨ། དྲིལ་བུ། རལ་གྲི། མིང་དབང་། གྲི་གུག ཧྲཱི་ༀ་བཛྲ་དྲིལ་བཞག དེ་ལྟར་རྡུལ་མཚོན་སོགས། བྱས་སོ།= བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སོགས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཐོད་པའི་སོགས། བྱང་ཆུབ་སེམས་གྱི་སོགས། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སོགས། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས། མེ་ལོང་གི་སོགས།= དེ་ལྟར་སོགས། བྱས་སོ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སོགས། བྱས་སོ། །ཐལ་སྦྱར་= གྱིས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སོགས་ལན་གསུམ། སློབ་མ་རྣམས་སོགས།= རྡོ་དྲིལ་བཟུང་ཏེ། དབང་བསྐུར་སོགས། ཡེ་ཧཱུྃ། དྲིལ་པང་དུ་འཇོག སུ་པྲ་ཏིཥྛ་འབྲུ་འཐོར། ཧཱུྃ་ལས༴ རྡོ་རྗེ་བཏེག་ཙམ་ནས་གསོར་ཞིང་། ཨཱ་ལས༴ དྲིལ་བཏེག་ཙམ་ནས་ཟུངས། འཁྱུད་པའི་ཡུམ་དང་བཅས་བཞིན་པར་འཁྱུད་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་དང་ནི་སོགས། གྱིས་ཤིག །ཐལ་སྦྱར་ཙམ་ནས་རྡོ་དྲིལ་འཇོག །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ་ཕྲེང་བ་བགྲང་། བཟླས་པ་སོགས། རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོ་སོགས། གཙོ་བོ་ཇི་ལྟར༴ ས་གཞི་སྤོས་ཆུ༴ དེང་ནས་བརྩམ་ཏེ་སོགས། དེ་ནས་མཆོད་པ་ཁ་གསོ། སློབ་དཔོན་མདུན་མཆོད་པ་ཁ་གསོ། ༀ་
ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས། གོང་གི་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། མཆོད་རོལ། སྐྱབས་འགྲོ་ལན་གཅིག་གིས་གུང་སེང་གྲོལ། ༈ ཕྱི་དྲོ་ཡར་ཚོགས། དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་ནས་བཟུང་སྔོན་མ་ལྟར་ལས། དབང་གི་ནང་ལན་གསུམ་རེ་དགོས་པ་དེ་རྣམས་ཚར་རེ་ལས་མི་དགོས། ༈ དེ་ནས་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀུན་འཛོམ་པར་བྱས་ཤིང་དེ་དག་ལ་ཆུ་ཆབ་བྲན། སྤོས་རེང་འཛུག །ༀ་ཨཱ་བིགྷྣན་སོགས་གོང་གི་སྔོན་གཏོར་ལྟར་བྱིན་རླབས་བྱ་ཞིང་བདུད་རྩི་བྲན། ན་མོ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སོགས་ལན་གསུམ་མཐར་མཆོད་རོལ་འུར། བཞི་དྲིལ་གྱིས། ཧཱུྃ་བཞེངས་ཤིག་སོགས། མཆོད་རོལ་དང་སྔགས་སོ་སོར་གསུང་། ཡི་དམ༴ རྡོ་རྗེ༴ སངས་རྒྱས༴ རིན་ཆེན༴ པདྨ༴ ལས་ཀྱི༴ སྣ་ཚོགས༴ འཇིག་རྟེན༴ ཆོས་སྐྱོང་༴ ཞིང་སྐྱོང་༴ མཐར་ཚོགས་ཕུད་གོང་གཏོར་དྲུང་དུ་ཕུལ། ཆང་ཕུད་ཕུལ། གཙང་ལྷག་བཞག མཆོད་རོལ་མཐར་ཌཱ་དྲིལ་བཞག ། སིལ་སྙན་པང་དུ་ཉར་སྲོལ། ཕུག་གཏོར་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཨཱཿབིགྷྣན་སོགས། གོང་ལྟར་བྱིན་རླབས། ཕཻཾ། འབར་བའི་རྒྱ། ༀ་བཛྲ་ཨཱ་ར་ལི་ཧོ་སོགས། ན་མོ་རཏྣ་གུ་རུ་སོགས་ལན་གསུམ་ལ་གཏོར་རྒྱ། ཆོས་སྐུ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་

【汉语翻译】
ギュ། 班匝萨玛匝：（藏文，བཛྲ་ས་མ་ཛཿ，vajra samaja，金刚集合）。召集。对于弟子。
所有佛的等。赐予你。如何等。金刚空行等。哈哦班匝，智慧转变处。灌顶的等。顶饰。珍宝。金刚。莲花。铃。宝剑。名灌顶。弯刀。舍（藏文，ཧྲཱི་，hrīḥ，惭）。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满），班匝铃放置。如是坛城等。做了。= 上师金刚等。所有佛的头顶等。菩提心之等。所有佛的等。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）班匝贝若等。镜子的等。= 如是等。做了。大手印之等。做了。合掌=做。上师金刚持等三次。弟子们等。= 持金刚铃，灌顶等。耶吽。铃置于铃板上。苏帕提斯塔，撒种子。吽（藏文，ཧཱུྃ，hūṃ，发声）字起等。金刚稍微抬起后给予。阿（藏文，ཨཱཿ，āḥ，生起）字起等。铃稍微抬起后握住。拥抱的明妃和合般拥抱。金刚和等。做。合掌后放置金刚铃。上师金刚持念诵。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）班匝贝若等三次念珠。念诵等。五部空行等。主尊如何等。土地香水等。从今开始等。之后供养补缺。上师前供养补缺。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）
阿（藏文，ཨཱཿ，āḥ，生起）比格南等。之前的供品加持。供养乐器。皈依一次休息结束。下午再次集合。从具德上师开始如之前般做。灌顶之中需要三次的那些只需一次。之后会供的物品全部备齐，并在那些上面洒水。立香。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）阿（藏文，ཨཱཿ，āḥ，生起）比格南等如之前的朵玛般加持，并洒甘露。那摩，方便和智慧等三次，最后供养乐器喧闹。四铃声。吽（藏文，ཧཱུྃ，hūṃ，发声）升起等。供养乐器和咒语分别念诵。本尊等。金刚等。佛等。珍宝等。莲花等。事业等。杂色等。世间等。护法等。田地守护等。最后会供品供于之前朵玛前。酒供。剩余干净的留下。供养乐器最后放置嘎巴铃。钹置于板上保存。朵玛上洒甘露。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）阿（藏文，ཨཱཿ，āḥ，生起）比格南等。如之前般加持。呸（藏文，ཕཻཾ，pheṃ，摧破）。燃烧的印。嗡（藏文，ༀ，oṃ，圆满）班匝阿拉里霍等。那摩ra tna古汝等三次朵玛仪轨。第六法身金刚持大

【英语翻译】
Gyu. Vajra Samaja: (Tibetan: བཛྲ་ས་མ་ཛཿ, vajra samaja, Vajra Assembly). Summon. To the disciple.
All Buddhas' etc. Bestow upon you. How etc. Vajra Dakini etc. Ha O Vajra, wisdom transformation place. Empowerment's etc. Crown. Jewel. Vajra. Lotus. Bell. Sword. Name empowerment. Curved knife. Hrih (Tibetan: ཧྲཱི་, hrīḥ, shame). Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection), Vajra bell placed. Thus mandala etc. Done. = Lama Vajra etc. All Buddhas' crown etc. Bodhicitta's etc. All Buddhas' etc. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection) Vajra Vairo etc. Mirror's etc. = Thus etc. Done. Mahamudra's etc. Done. Anjali = Do. Lama Vajradhara etc. three times. Disciples etc. = Holding Vajra bell, empowerment etc. Ye Hum. Bell placed on the bell plate. Supratistha, scatter seeds. Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, hūṃ, sound) from etc. Vajra slightly lifted and given. Ah (Tibetan: ཨཱཿ, āḥ, arising) from etc. Bell slightly lifted and held. Embrace like embracing consort. Vajra and etc. Do. After Anjali, place Vajra bell. Lama Vajradhara recites. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection) Vajra Vairo etc. three times with rosary. Recitation etc. Five families Dakini etc. Main deity how etc. Earth perfume etc. From now on etc. Then offering completion. Offering completion in front of the teacher. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection)
Ah (Tibetan: ཨཱཿ, āḥ, arising) Bighnan etc. Bless the previous offerings. Offering instruments. Refuge once rest ends. Afternoon gather again. From the virtuous Lama onwards, do as before. Those that need three times in the empowerment only need one time. Then all the Tsog items are prepared and water is sprinkled on them. Incense sticks are placed. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection) Ah (Tibetan: ཨཱཿ, āḥ, arising) Bighnan etc. bless like the previous Torma and sprinkle nectar. Namo, method and wisdom etc. three times, finally offering instruments noisy. Four bell sounds. Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, hūṃ, sound) rise etc. Offering instruments and mantras are recited separately. Yidam etc. Vajra etc. Buddha etc. Jewel etc. Lotus etc. Karma etc. Various etc. World etc. Dharma protector etc. Field protector etc. Finally, the Tsog offering is offered in front of the previous Torma. Liquor offering. Leave the remaining clean. Offering instruments finally place Kapala bell. Cymbals are placed on the plate for preservation. Nectar is sprinkled on the Torma. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection) Ah (Tibetan: ཨཱཿ, āḥ, arising) Bighnan etc. Bless as before. Phem (Tibetan: ཕཻཾ, pheṃ, destroy). Burning seal. Om (Tibetan: ༀ, oṃ, perfection) Vajra Arali Ho etc. Namo Ratna Guru etc. three times Torma ritual. Sixth Dharmakaya Vajradhara Great

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
པོ་སོགས་གསང་སྔགས་ནང་གཏོར་གསུང་མཐར། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སོགས་ལན་གསུམ། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སོགས་ལན་གསུམ། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་
ཀྱི་སོགས། ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མཱཏངྒི་བར།= ༀ་བཅོམ་ལྡན་རྣམ་ཀུན་སོགས་འདུད།= ༀ་ཁ་ཁ་སོགས་ལན་བཞི། ༀ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་སོགས་རང་རྒྱས་ལན་གསུམ། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་སོགས་བཞི་དྲིལ། མཆོད་རོལ་མཐར་སུམ་རྡུང་གིས། མ་དག་མ་གསུང་། འབེབས་དང་བཞག །ལས་རྡོར་པས་ཚོགས་བཏེག །ཚོགས་དབྱངས་འཐེན། ཞབས་བརྟན་རྣམས་གསུང་། ཚོགས་ལྷག་བསྡུ། དེའི་སྟེང་གཙང་ལྷག་བཞག་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཨཱ་ཀ་རོ་སོགས། ཕུད་དང་ལྷག་མའི་སོགས། དཔལ་འབར་གཙུག །བཞི་དྲིལ་གྱིས། ༀ་གཞན་ཡང་ལས་ཀྱི་སོགས། མེལ་ཚེ་མཛོད། མཆོད་རོལ་འུར། སྔགས་གསུང་། མཆོད་པ་ཁ་གསོ། ༀ་ཤྲི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མཱ་ཏངྒི།= ཧྲཱིཿ ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་སོགས། བཞི་དྲིལ། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས། བཟོད་པར་མཛོད། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ། ལྷ་མོ་ཚད་མ་རྡོ་དྲིལ་བཅས་ཐལ་སྦྱར། གནས་ལ་དགོད། བདག་དང་འགྲོ་ལ་སོགས། གདན་རྒྱ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་སོགས། ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་སོགས། ཤོག= བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མའི་ལེགས་བྱིན་པའི་སོགས་བཞི་དྲིལ་མེ་ཏོག་འཐོར། མཐའ་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གང་འོས་བརྗོད་ཅིང་། མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ༴ བསོད་ནམས་རི་
བོ༴ བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་སོགས། མཆོད་རོལ་འུར་བྱ། ཉིན་གཉིས་པར། འབད་དང་༴ སྒར་ཆེན ༴ ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས༴ གསུམ་པར། གནས་སྐབས༴ བདག་སོགས༴ བསྟན་པའི་དཔལ་གྱུར༴ བཞི་པར། བགེགས་རིགས༴ ལོ་བརྒྱ༴ སྟོན་པ་འཇིན་རྟེན་སོགས་དང་། རྒྱུན་ལྟར་འཇུག་བསྡུ། ཆབ་གསིལ་གྲོལ། སྦྱིན་སྲེག་ཚོགས། ཉིན་ལྔ་པར། བདག་འཇུག་ལེན་ཉིན་ཞལ་འདོན་རྣམས་རྒྱུན་ལྟར་དང་། བདག་བསྐྱེད་མཐར་སློབ་དཔོན་མདུན་གྱི་མཆོད་འཕྲེང་བསྡུ། མཆོད་བཞི་བསྟོད་བཞི་གསུང་སྐབས་དབང་རྫས་རྣམས་འགྱེད། དང་པོ་དབང་རྫས་རྣམས་བཞག་གདན་རས་དཀར་བཏིང་། དེ་ནས་མིག་དར་དང་མེ་ཏོག་ཙམ་པ་ཀ་རེར་འགྱེད། པང་གདན། སྟོད་ལེ། ཐོར་ཚུགས། དབུ་རྒྱན། དར་དཔྱངས། འཐོར་ནས་བཅས་འགྱེད། ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ༀ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ། རྒྱ་གླིང་བཏང་། དབང་རྫས་བཞེས་རྒྱ་བཅད། བདག་འཇུག་མ་གྲུབ་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྡོ་དྲིལ་བཟུང་དགོས། ལས་རྡོར་པས་ལས་བུམ་སློབ་དཔོན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། ཇི་ལྟར་སོགས་སློབ་དཔོན་ཀྱང་བཞེས། ཀུན་ལ་བུམ་ཆུ་འགྱེད། སློབ་མ་བསང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་ནང་མཆོད་ནས་བད

【汉语翻译】
པོ་等秘密真言内朵诵完后，嗡 班杂 毗卢遮那耶（藏文：ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vairocaniye，汉语字面意思：嗡，金刚，毗卢遮那）等三遍。班杂 达吉尼（藏文：བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra ḍākinī，汉语字面意思：金刚空行母）等三遍。诸佛菩萨众等。嗡 希 班杂 瓦日阿合 班杂 阿尔刚（藏文：ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajravārāhi vajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡，吉祥，金刚亥母，金刚，供品）起，至音声供养，玛当吉止。= 嗡 班丹 南昆等顶礼。= 嗡 卡卡等四遍。嗡 舍 舍等自生三遍。护法大王等四合。供养乐末以三击。不净莫说。降临而住。事业金刚举荟供。拉长荟供之声。诵持祈请文。收荟供残食。其上放干净残食洒甘露。嗡 阿嘎若等。精华与残食等。光荣炽燃。以四合。嗡 其他事业之等。作速成。供养乐喧。诵真言。加供供品。嗡 希 班杂 瓦日阿合 班杂 阿尔刚（藏文：ༀ་ཤྲི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajravārāhi vajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡，吉祥，金刚亥母，金刚，供品）起，至音声供养，玛当吉。= 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。一面三眼等。四合。未得及等。请宽恕。百字明三遍。佛母量石铃等合掌。置于处所。自与众生等。设坛城。以此善根等。本尊佛众等。来。= 祈请传承上师加持等四合散花。最后说吉祥语。不变任运山等。福德山
等。战胜四魔等。作供养乐。第二日。努力和。大帐篷。白天安乐。第三日。暂时。自等。愿成教法之吉祥。第四日。魔类。百年。导师世间等和。如常入收。洒水解脱。火供荟供。第五日。自入取日诵经等如常，自生末上师前之供鬘收。诵四供赞四时布施灌顶物。首先灌顶物放垫上铺白布。之后眼带和花各自分发。坐垫。上衣。发髻。头饰。彩带。散那等分发。于明观佛之面嗡 阿 吽（藏文：ༀ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽）。吹奏法螺。取灌顶物遮障。未成自入前一切需持石铃。事业金刚以事业瓶献于上师手。如是等上师亦取。向众分发瓶水。清净弟子。上师以内供起。

【英语翻译】
After reciting the secret mantra inner offering of Po etc., recite Oṃ Vajra Vairocaniye (Tibetan: ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ vajra vairocaniye, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Vairocana) three times. Vajra Ḍākinī (Tibetan: བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: vajra ḍākinī, Literal Chinese meaning: Vajra Dakini) three times. All the deities etc. From Oṃ Śrī Vajravārāhi Vajra Arghaṃ (Tibetan: ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ śrī vajravārāhi vajra arghaṃ, Literal Chinese meaning: Om, Auspicious, Vajravarahi, Vajra, Offering) to the end of sound offering, Matangi. = Oṃ Bhagavan Namkun etc. I prostrate. = Oṃ Kha Kha etc. four times. Oṃ Hrīṃ Hrīṃ etc. self-arising three times. Great Field Protector etc. combine four. At the end of the offering music, strike three times. Do not speak impure words. Descend and stay. The Karma Vajra raises the Tsog. Draw out the Tsog melody. Recite the stable verses. Collect the Tsog leftovers. Place the clean leftovers on top of it and sprinkle nectar. Oṃ Ākāro etc. Essence and leftovers etc. Glorious blazing. Combine four. Oṃ Furthermore, the actions of etc. Accomplish quickly. Make offering music. Recite the mantra. Add to the offerings. From Oṃ Śrī Vajravārāhi Vajra Arghaṃ (Tibetan: ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཝཱ་ར་ཧི་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ śrī vajravārāhi vajra arghaṃ, Literal Chinese meaning: Om, Auspicious, Vajravarahi, Vajra, Offering) to the end of sound offering, Matangi. = Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrīḥ). One face, three eyes etc. Combine four. What has not been obtained etc. Please forgive. Hundred Syllable Mantra three times. Goddess, measure, stone bell etc. join palms. Place in the location. Self and beings etc. Set up the mandala. By this virtue etc. Yidam deity assembly etc. Come. = Scatter flowers, combining the blessings of the Kagyu lineage lamas etc. four times. At the end, speak auspicious words as appropriate. Immovable Mount Meru etc. Mountain of merit
etc. Victory over the four maras etc. Make offering music. On the second day. Effort and... Great tent... Good day... On the third day. Temporary... Self etc... May the glory of the teachings increase... On the fourth day. Obstacle types... Hundred years... Teacher, world etc. and. Enter and gather as usual. Water libation is released. Fire offering Tsog. On the fifth day. Self-entry taking day, recitations etc. as usual, at the end of self-generation, collect the offering garlands in front of the master. When reciting the four offerings and four praises, distribute the empowerment substances. First, place the empowerment substances on a cushion covered with white cloth. Then distribute blindfolds and champaka flowers to each person. Lap cushion. Upper garment. Hair knot. Head ornament. Silk streamers. Scatter and distribute. To the face of the deity, clear as Oṃ Āḥ Hūṃ (Tibetan: ༀ་ཨཱཿ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum). Blow the conch shell. Take the empowerment substances and seal. Before self-entry is completed, everyone must hold the stone bell. The Karma Vajra offers the Karma vase to the master's hand. The master also takes it as it is. Distribute vase water to everyone. Purify the disciples. The master begins with the inner offering.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ུད་རྩི་ཐམས་ཅད་ལ་བྲན། དཔྲལ་བར་ༀ་ལས་སྐབས་ནང་མཆོད་ནས་དྲི་ཆུ་གནས་གསུམ་ལ་འཐོར། པུཥྤེ་སོགས་གྲལ་མདོ་ནས་སློབ་མ་མཆོད་པ་བཏེགས། འདི་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་སྐབས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ནང་མཆོད་སྒྲོན་
ཐུར་གྱིས་ཅུང་ཟད་རེ་དམ་ཆུ་གཉིས་ནང་བསྲེས་ཏེ་ལས་རྡོར་ནས་ཀུན་ལ་འགྱེད། ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲའི་སྐབས་གདོང་གཡོགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཡོལ་བ་དུས་གཅིག་ཏུ་བསལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལྟེ་བའི་སྐབས་ལས་རྡོར་པས་གཙོ་བུམ་བཏེག ། སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ། དབང་ནི་ཁྱོད་ལ་བསྐུར༴ སྤྱི་བོར་བཞག །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ༴ སྤྱི་བོར་བཞག་བུམ་ཆུ་བཞེས། གཙོ་བུམ་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་བཞག ། རྡོ་རྗེའི་ཙཀླི་ཕུལ། ཧ་ༀ་བཛྲ་སོགས། ཐུགས་ཀར་གཏུགས་ཙམ་རེ་བྱ། དབང་གི་ལྷ་རྣམས་སྐབས་གཙོ་བུམ་གྱི་སྒྲོའི་ཆུ་ཀུན་ལ་གཏོར་བ་སོགས་རིགས་འགྲེ། ལས་རྡོར་པས་དབང་རྫས་དབུ་རྒྱན་བཏེག ། སོ་སོའི་དབུ་རྒྱན་ཕྱག་གཡོན་དུ་བཟུང་སྟེེ། ཁྱོད་ལ་བསྐུར་སྐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱིིས་དབུ་ལ་གསོལ། རིན་ཆེན་ཙགླི་གོང་ལྟར། དབང་རྫས་རྡོ་རྗེ་བསྐོར་ཏེ་ཐུགས་ཀར་གཏུག་ཙམ་བྱ། པདྨའི་ཙགླི་གོང་ལྟར། དབང་དྲིལ་ལག་གཡོན་གྱིས་ལེན་མཐར་དཀུར་བརྟེན་ཙམ་བྱ། རལ་གྲིའི་ཙཀླི་གོང་ལྟར། མིང་དྲིལ་ལག་གཡས་ཀྱིས་ལེན། ཀྱཻ་དཔལ་སྣང ་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐབས་སྤྱི་བོར་རྐྱང་པ་དཀྲོལ། གྲི་གུག་ཙཀླི་གོང་ལྟར། བུམ་ཆུ་གཏོར་གྲུབ་ནས་གཙོ་བུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འཇོག །བླ་མ་རྡོ་རྗེའི་སྐབས་ལས་རྡོར་གྱིས་གསང་ཐོད་ཕུལ། ཡིག་ཆུང་ལྟར། ལག་གཡོན་གྱིས་སྒྲོན་ཐུར་བཟུང་སྟེ་བདུད་རྩི་འཐུང་མཐར་ཀུན་ལ་འགྱེད། དེ་ལྟར་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སྐབས་མེ་ལོང་ཕུལ། ལྟེ་བར་བཞག་ལ། སངས་རྒྱས་
ཀུན་གྱི་སོགས། མེ་ལོང་མདུན་དུ་བཞག །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་སོགས་ལན་གསུམ་ལ་ཐལ་སྦྱར་བྱ། སློབ་མ་རྣམས་པད་ཉིད་སོགས། གཙོ་བུམ་ཕུལ། དབང་བསྐུར་སོགས། སྦྱིན་པར་བྱ། སྤྱི་བོར་བཞག་བུམ་ཆུ་བཞེས་གྲལ་ཀུན་ལ་འགྱེད། སུ་པྲ་ཏིཥྛ། མེ་ཏོག་འཐོར་རྡོ་རྗེ་གསོར་ནས། ཧཱུྃ་ལས་སོགས། དྲིལ་བུ་གསོར། ཨ་ལས་སོགས། འཁྱུད་པའི་ཡུམ་དང་སོགས་འཁྱུད་རྒྱ། རྡོ་རྗེ་དང་ནི་སོགས། སྤྱི་བོར་སིནྡྷཱུ་ར་བྱུག་ལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སོགས། ལྟེ་བར་བྱུག་ཤིང་། ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་སོགས། སྒོམས་ཤིག ། ཕྲེང་བ་ཕུལ། བགྲངས་ལ། ༀ་བཛྲ་བཻ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ། མགྲིན་པར་བྱུགས་ལ། བཟླས་པའི་རིམ་པ་སོགས། རིགས་ལྔ་མཁའ་འགྲོ་སོགས། སྒྲུབ་པར་བྱོས། རྡོར་དྲིལ་བཞག །གཙོ་བོ་ཇི་ལྟར༴ ས

【汉语翻译】
将尿液洒在所有污垢上。在额头上从嗡字开始，在内部供养时，将尿液洒在三个地方。从鲜花等开始，从队列前方向弟子供奉供品。从这里开始，在你的时候，上师用内部供养灯芯稍微混合一些誓言水，然后从事业金刚那里分发给所有人。在嗡 班扎 尼扎（藏文：ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ།，梵文天城体：ॐ वज्र नेत्र，梵文罗马拟音：oṃ vajra netra，汉语字面意思：嗡，金刚眼）的时候，同时移除面罩和坛城的帷幕。在上师的脐部时，事业金刚举起主瓶，献给上师。灌顶传给你……放在头顶上。如何诞生……放在头顶上，取瓶水。将主瓶放在上师面前。献上金刚轮。哈 嗡 班扎等。稍微触碰心间。在灌顶诸神的时候，将主瓶边缘的水洒向所有人等，解释种类。事业金刚举起灌顶物头饰。各自的头饰用左手拿着，在你被传授的时候，所有人都戴在头上。珍宝轮如前。旋转灌顶物金刚杵，稍微触碰心间。莲花轮如前。用左手拿起灌顶铃，最后靠在腰间。宝剑轮如前。用右手拿起名字铃。奇哉！光荣的能仁金刚的时候，在头顶上单独摇动。弯刀轮如前。洒完瓶水后，将主瓶放在坛城中央。在上师金刚的时候，事业金刚献上秘密颅器。按照小字。用左手拿着灯芯，喝完甘露后分发给所有人。这样，在上师父母的时候，献上镜子。放在脐部。所有佛陀等。将镜子放在面前。上师金刚持等三次合掌。弟子们，莲花太阳等。献上主瓶。灌顶等。给予。放在头顶上，取瓶水，分发给所有人。苏 普拉提斯塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。撒花，举起金刚杵。从吽字等。摇铃。从阿字等。拥抱的明妃等，拥抱印。金刚和等。在头顶上涂抹红粉。上师金刚持等。涂抹在脐部。你的本尊等。修持吧！献上念珠。念诵。嗡 班扎 贝若（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等三次。涂抹在喉咙上。念诵的次第等。五部空行母等。努力修持。放下金刚铃。主尊如何……

【英语翻译】
Sprinkle urine on all the dirt. On the forehead, starting from the syllable Oṃ, during the inner offering, sprinkle urine on the three places. Starting with flowers, etc., offer the offerings to the disciples from the front of the row. From here, during your time, the master mixes a little of the vow water with the inner offering wick, and then distributes it to everyone from the Karma Vajra. At the time of Oṃ Vajra Netra (藏文：ༀ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ།，梵文天城体：ॐ वज्र नेत्र，梵文罗马拟音：oṃ vajra netra，汉语字面意思：Om, Vajra Eye), remove the mask and the mandala's curtain at the same time. At the master's navel, the Karma Vajra raises the main vase and offers it to the master. The empowerment is conferred upon you... Placed on the crown of the head. How was it born... Placed on the crown of the head, take the vase water. Place the main vase in front of the master. Offer the vajra cakra. Hā Oṃ Vajra, etc. Touch the heart slightly. During the empowerment deities, sprinkle the water from the edge of the main vase on everyone, etc., explaining the types. The Karma Vajra raises the empowerment substance, the head ornament. Holding each head ornament in the left hand, when you are being initiated, everyone places it on their head. The jewel cakra is as before. Rotate the empowerment substance vajra and touch the heart slightly. The lotus cakra is as before. Take the empowerment bell with the left hand and lean it against the waist. The sword cakra is as before. Take the name bell with the right hand. Kye! Glorious Illuminating Vajra, at that time, shake it alone on the crown of the head. The hooked knife cakra is as before. After the vase water has been sprinkled, place the main vase in the center of the mandala. At the time of the Lama Vajra, the Karma Vajra offers the secret skull cup. According to the small writing. Holding the wick in the left hand, drink the nectar and then distribute it to everyone. Thus, at the time of the Lama Father and Mother, offer the mirror. Place it on the navel. All Buddhas, etc. Place the mirror in front. The Lama Vajradhara, etc., fold the palms three times. Disciples, lotus sun, etc. Offer the main vase. Empowerment, etc. Give. Place it on the crown of the head, take the vase water, and distribute it to everyone. Supratiṣṭha (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Scatter flowers, raise the vajra. From Hūṃ, etc. Ring the bell. From A, etc. Embracing consort, etc., embracing mudra. Vajra and, etc. Smear sindhūra on the crown of the head. Lama Vajradhara, etc. Smear on the navel. Your deity, etc. Meditate! Offer the rosary. Recite. Oṃ Vajra Vairo (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), etc., three times. Smear on the throat. The order of recitation, etc. Five families of ḍākinīs, etc. Strive to practice. Place the vajra bell. How is the main one...

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་བཞི༴ དེང་ནས་སོགས། དབང་རྫས་རྣམས་ཕུད་རིམ་པར་བསྡུ། ཚོགས་ལ་འཇུག །ལྷག་མ་བཅས་གོང་ལྟར་རོ། །མཆོད་པ་ཁ་གསོ། རྒྱལ་བའི་སྐུ༴ མཆོད་རོལ། ཕྱོགས་བཞི་མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུ། སློབ་དཔོན་ལ་ཆབ་ཕུལ། ཧྲཱི་ཞལ་གཅིག་སོགས་གྱེར། སློབ་དཔོན་རྡོར་དྲིལ་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་སྒོའི་ཐད་བཞེངས་ཕྱེད་ཕྱག་གྱིས་ཡིག་རྒྱ་ལན་གསུམ་ལ་སྐོར་བ་གསུམ་བྱོན། སླར་ཤར་སྒོའི་ཐད་བཞེངས་ཏེ་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས་ཐལ་སྦྱར་གྱིས། ལྷ་མོ་ཚད་མ༴ གནད་ལ་འགོད། ༀ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན༴ བཛྲ་མུ། སེ་གོལ་གདབ་
པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་སྦྱིན་གནས་འདིར༴ སེ་གོལ་གདབ་དམ་ཚིག་པ་སྙིང་གར་བསྡུ། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་སོགས། སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ༀ་ཨ་ཀ་རོ་ནས། སྭཱ་ཧཱ། སིལ་སྙན་ཐང་ཐང་རིང་བས་ལག་གཡས་རྡོ་རྗེའི་མེ་རེ་ནས་ལྟེ་བའི་ས་བོན་བར་གཤག་ཏེ་ཕྱོགས་གཞན་རྣམས་གཤག་ཚུལ་མཐར་ཅུང་ཟད་སྤྱི་བོར་བླུག་རྡུལ་ཚོན་རྣམས་བུམ་པར་བླུག་ཏེ་བཞག་གོ །ཐིག་རི་རྣམས་མི་མངོན་པར་ཆུའི་ལེགས་པར་བཀྲུ་བར་བྱའོ། མཐར་སློབ་དཔོན་གྲལ་དུ་བཞུགས་མཆོད་རོལ་བྱ། བཀྲ་ཤིས་ལ་འཇུག་མཐར་མཆོད་རོལ། བདག་གི་དུས་གསུམ༴ སྒར་ཆེན་བཀྲ་ཤིས༴ བདེན་གྲུབ་མ༴ བཀྲིས་དཔལ་འབར་བཅས། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྒྲུབ་མཆོད་ཉིན་ལྔ་ཡི་ཐེན་གྲངས་ལ། དངོས་གཞི་ཉིན་དང་པོར། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་རང་གདངས་ཡོངས་རྫོགས། ཚོགས་བཞེངས་ཤིག་མ་རང་གདངས་ཡོངས་རྫོགས། ལག་མཆོད་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ལ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། སྣང་བ་ཆོས་སྐུ་རང་གདངས། མི་འགྱུར་གནས་ནས་ཐུང་། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་ཧྲུག་འདོན། རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་མཆོག་གཙང་མས་འགེབས། ཉོན་མོངས་དུག་སྲེག་ནས་ཐུང་། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་རང་གདངས་རིང་ཐུང་། ཤ་ཆེན་གསུར་རང་གདངས། ཆང་སྣ་བཞི་ལ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར། འདི་ནི་ཁྱོད། དུས་འདི་ནས་ནི། བཅས་གཞུང་གདངས་ཐུང་བ། བུམ་
དབང་རིང་། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལ་མཆོག་གཙང་མས་འགེབས། རྡོ་རྗེ། མིང་དབང་། ཐོད་པ། མེ་ལོང་བཅས་རིང་། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་རིང་། ༈ ཕྱི་དྲོ་ཟུང་འཇུག་མ་རང་གདངས། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མས་འགེབས། སྣང་བ་ཆོས་སྐུ་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་གཉིས་ལ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། ཨེ་མ་ཧོ། རང་གདངས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་རང་གདངས། ལྟེ་བའི་དབུས་རང་གདངས། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། བདག་ནི་འཁོར་བའི། སློབ་དཔོན་ཁྱོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ། 

【汉语翻译】
四（字样省略）从现在开始等。收回所有灌顶物品，依次收拢。进入会供。剩余的都如前。补充供品。胜者的身（字样省略）供养歌舞。收拢四方供品。向阿阇黎献水。念诵“舍”字一面等。阿阇黎手持金刚铃杵，在坛城东门方向，起身以半礼拜的姿势，用手印绕三圈。再次在东门方向站立，手持金刚铃杵，结忿怒印。度母仪轨（字样省略）安住于要点。嗡，您的有情（字样省略）班杂木。摇动铃铛，智慧尊降临。嗡 阿 吽。供养布施于此地（字样省略）摇动铃铛，将誓言尊融入心间。三宝珍宝等。愿获得五身圆满成佛。嗡 阿嘎若等。梭哈。长久地敲击钹，用右手金刚从火焰处到脐间种子字处劈开，其他方向也以劈开的方式，最后稍微倾倒在头顶，将彩粉倒入瓶中放置。将线图用水清洗干净，使其不显现。最后，阿阇黎入座，进行供养歌舞。进入吉祥，最后进行供养歌舞。我的三世（字样省略）盛大吉祥（字样省略）真实成就（字样省略）吉祥光焰等。金刚瑜伽母的修供五日法中，正行第一天：大田主自声全。会供食子自声全。手供养吉祥金刚，曲调短。显现法身自声。从不变处短。世尊于此出食。胜者身以最洁净的遮盖。从烦恼毒火短。颜色形状好，自声长短。大肉朵玛自声。四种酒曲调短。您是瑜伽士。这是您。从此时起。等曲调短。瓶灌顶长。金刚空行母以最洁净的遮盖。金刚。名灌顶。颅碗。镜子等长。灌顶金刚长。傍晚双运母自声。世尊怙主以世尊母遮盖。显现法身和。世尊于此二者曲调短。诶玛吙。自声。世尊母自声。脐间中央自声。金刚亥母曲调短。我是轮回的。阿阇黎您。三宝。

【英语翻译】
Four (omitted). From now on, etc. Withdraw all empowerment substances, gather them in order. Enter the assembly. The remainder is as before. Supplement the offerings. The body of the Victorious One (omitted). Offering music. Gather the offerings of the four directions. Offer water to the Acharya. Recite "Hrih" one face, etc. The Acharya, holding the vajra and bell, stands at the eastern gate of the mandala, and with a half-bow, circumambulates three times with hand gestures. Again, standing at the eastern gate, with vajra and bell, makes the threatening mudra. Goddesses (omitted). Establish the essential points. Om, beings of your mind (omitted). Vajra Mu. Ring the bell, the wisdom being departs. Om Ah Hum. Offering and generosity in this place (omitted). Ring the bell, gather the samaya beings into the heart. Precious Three Jewels, etc. May the five kayas be completely attained and Buddhahood be achieved. Om Akaroh, etc. Svaha. With long cymbals, split from the fire of the right hand vajra to the seed syllable at the navel, and in other directions also split in this way, finally pouring a little on the crown of the head, pour the colored powders into the vase and set it aside. The line drawings should be washed well with water so that they are not visible. Finally, the Acharya sits in his seat and performs offering music. Enter auspiciousness, and finally perform offering music. My three times (omitted). Great auspiciousness (omitted). True accomplishment (omitted). Auspicious blazing, etc. In the five-day count of the Vajrayogini sadhana offering, on the first day of the main practice: Great Field Protector, complete self-voice. Assembly offering torma, complete self-voice. Hand offering, glorious Vajra, short melody. Manifestation Dharmakaya, self-voice. From the unchanging place, short. World Honored One, here is the offering. The body of the Victorious One is covered with the purest cloth. From the burning of afflictive poisons, short. Color and shape are good, self-voice long and short. Great meat tsok, self-voice. Four kinds of chang, short melody. You are the yogi. This is you. From this time on. Etc., short melody. Vase empowerment long. Vajra Dakini is covered with the purest cloth. Vajra. Name empowerment. Skull cup. Mirror, etc., long. Empowerment vajra long. In the afternoon, Union Mother, self-voice. World Honored Protector is covered by World Honored Mother. Manifestation Dharmakaya and. World Honored One, here the two melodies are short. Emaho. Self-voice. World Honored Mother, self-voice. Center of the navel, self-voice. Vajravarahi, short melody. I am of samsara. Acharya, you. Three Jewels.",
  "json_output_format_explanation": "The provided JSON output contains the original Tibetan text, its Chinese translation, and its English translation. The Tibetan text is transliterated directly without any interpretation. The Chinese translation aims to provide a literal and complete translation, preserving the original meaning and structure as much as possible. The English translation follows the same principles, ensuring accuracy and completeness. Special elements like seed syllables and mantras are represented with their Tibetan, Sanskrit (Devanagari and Romanized), and literal Chinese meanings, where applicable.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི། འདི་ལྟར་ལྷ་མོ། མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་བཅས་ལ་གཞུང་གདང་ཐུང་། ལྟོས་ཤིག་རང་གི་གཞུང་གདངས་རིང ་བ། རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གཉན་པོ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། དབུ་རྒྱན་ལ་རིང་། རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མཆོག་གཙང་མས་འགེབས། དྲིལ་བུ་རིང་། རིག་ལྔ་མཁའ་འགྲོ་གཞུག་གདངས་ཐུང་། གཙོ་བོ་ཇི་ལྟར། ས་བཞི། དེང་ནས་སོགས་ཐུང་། ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་རྣམས། བླ་མ་ལ་ཤ་ཆེན་གསུར་གདངས་ལྟར། སངས་རྒྱས། སྣ་ཚོགས། ཞིང་སྐྱོང་གསུམ་ལ་གཞུང་གདངས་ཐུང་། ཧྲཱིཿཞལ་གཅིག་ལ་ལྟེ་བའི་དབུས་ལྟར། བཀྲ་ཤིས་གསུམ་ལ་གཞུང་གདངས་རིང་བ་ལྟར་རོ། ཉིན་གཉིས་པར། གོང་ལྟར་ལས་ཤ་ཆེན་གསུར་གཞུང་གདངས། ཆང་སྣ་བཞི་ལ་ཤ་ཆེན་གསུར་ལྟར། སྔ་དྲོ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ལ་མཆོག་གཙང་མ། ཕྱི་དྲོ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ལ་མཆོག་གཙང་མ། ཚོགས་ནང་ཡི་དམ། རིན་ཆེན། ལས་ཀྱི། ལྷག་དབྱངས། བཀྲ་ཤིས་གསུམ་བཅས། ༈ ཉིན་གསུམ་པར། གོང་
ལྟར་ལས་སྔ་དྲོ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་ལ་མཆོག་གཙང་མ་ལྟར། ཚོགས་ནང་རྡོ་རྗེ། པདྨ། ཆོས་སྐྱོང་། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱུད་བླ་མ་གཞུང་གདངས་བཅས། ཉིན་བཞི་པར། ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་གདངས། ཚོགས་བཞེངས། ལག་མཆོད། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་བཅས་ཧྲུག་འདོན། སྣང་བ་ཆོས་སྐུ་གདངས་ཐུང་། གཞན་སྔར་ལྟར་གྱེར། ཕྱི་དྲོ་འཇིག་རྟེན་མཁའ་འགྲོ་དང་ལྷག་དབྱངས་གཉིས་གྱེར། གཞན་ཐམས་ཅད་ཧྲུག་འདོན་བྱ། མཐའ་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གསུམ། སྦྱིན་སྲེག་ལ་བྱོན། ༈ །ཉིན་ལྔ་པའི་ཉིན་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ། སྣང་བ་ཆོས་སྐུ་གདངས་ཐུང་། བུམ་དབང་། དབུ་རྒྱན། ཐོད་དབང་། མེ་ལོང་། དབང་བསྐུར་རྡོ་རྗེ་བཅས་རིང་། གཙོ་བོ། དེང་ནས་བཅས། བསྟོད་པ་ཧྲཱི་ཞལ་གཅིག་ལ་ལྟེ་བའི་དབུས་ལྟར། མཐའ་བརྟེན་བཀྲ་ཤིས་ལྔ་བཅས།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
དཔལ་ལྡན་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་མ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་སྦྱིན་སྲེག་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཁ་གསལ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོ

【汉语翻译】
诸佛皆如是。如此天女。怙主佛陀等之仪轨唱腔短。观视，自己的仪轨唱腔长。金刚空行母和猛烈坛城仪轨唱腔短。头饰长。珍宝空行母以最清净者覆盖。铃长。五部空行母后唱腔短。主尊如何。四地。从今等短。会众迎请等。上师如夏千供赞之唱腔。佛。多种。护田三尊之唱腔短。ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）。如一面中心。吉祥三事之唱腔长。第二天。如前，夏千供赞之仪轨唱腔。四种酒如夏千供赞。早晨，莲花空行母为最清净者。下午，事业空行母为最清净者。会众内本尊。珍宝。事业。余音。吉祥三事等。
第三天。如前，早晨，佛部空行母为最清净者。会众内金刚。莲花。护法。吉祥噶举上师仪轨唱腔等。第四天。护田大神唱腔。建会。手供。具德金刚。颜色形状好等抛弃。显现法身唱腔短。其他如前唱诵。下午，世间空行母和余音二者唱诵。其他全部抛弃。结尾吉祥三事。前往火供。第五天，护田大神。显现法身唱腔短。瓶灌顶。头饰。颅器灌顶。镜子。灌顶金刚等长。主尊。从今等。赞颂ཧྲཱིཿ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）如一面中心。结尾依托吉祥五事。
虽具足所需之受用，然未积聚。虽贪恋欲妙眷属众，然未执着。三学藏及智慧之宝库。置于舍弃与读诵之心髓中。如是，大圆满导师噶玛 निश्चित义，名言语教法幢者，于一静处，在空行洞中书写，愿善妙增长！ 萨瓦 मंगलम्（藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥）！
具德俱生母金刚瑜伽母之供养基准备，念诵仪轨，行持等详细记载，唱腔曲调，念诵次数，火供念诵仪轨等，清楚地汇集于一体。

【英语翻译】
All Buddhas are like this. Like this goddess. The ritual chant of the protector Buddhas, etc., is short. Look, your own ritual chant is long. The ritual chant of Vajra Dakini and the fierce mandala is short. The headdress is long. The Jewel Dakini is covered with the purest. The bell is long. The latter chant of the five wisdom Dakinis is short. How is the main deity? Four grounds. From now on, etc., are short. All the assembly invitations, etc. Like the chant of the Lama's Shachen offering. Buddha. Various. The chant of the three field protectors is short. Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ). Like the center of one face. The chant of the three auspicious things is long. On the second day. As before, the ritual chant of Shachen offering. Four kinds of wine are like Shachen offering. In the morning, the Lotus Dakini is the purest. In the afternoon, the Karma Dakini is the purest. Deities within the assembly. Jewel. Karma. Aftersound. Three auspicious things, etc.
On the third day. As before, in the morning, the Buddha Dakini is the purest. Vajra within the assembly. Lotus. Dharma protector. Auspicious Kagyu Lama ritual chant, etc. On the fourth day. The chant of the great field protector. Building the assembly. Hand offering. Glorious Vajra. Discarding good colors and shapes, etc. The chant of the appearance Dharmakaya is short. Recite the others as before. In the afternoon, recite the worldly Dakini and the aftersound. Discard everything else. The ending is three auspicious things. Going to the fire offering. On the fifth day, the great field protector. The chant of the appearance Dharmakaya is short. Vase empowerment. Headdress. Skull empowerment. Mirror. Empowerment Vajra, etc., are long. Main deity. From now on, etc. Praise Hrīḥ (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ) like the center of one face. The ending relies on five auspicious things.
Although possessing all the desired enjoyments, not accumulating them. Although attached to the pleasures, retinue, and assembly, not clinging to them. The treasury of the three trainings and the wisdom scriptures. Placing them in the core of renunciation and recitation. Thus, Karma Ngedon, the great perfection master, called "the Banner of Speech and Teaching," wrote this in a solitary place, in the Cave of the Sky-goers. May goodness increase! Sarva Mangalam (藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：All auspiciousness)!
The offering base preparation, recitation rituals, practices, etc., of the glorious co-emergent mother Vajrayogini are recorded in detail, including the chants, melodies, recitation counts, and fire offering recitation rituals, etc., clearly compiled into one.

============================================================

